E PABESUESHME, LEKSION, THJESHTË NJË ËNDËRR, NË MAJË TË SHTYLLAVE, DHE TI, QËNDRO ATJE
Mai Văn Phấn
Përkthimi dhe Hyrja nga Dr.
Gjekë Marinaj
Tiến sỹ Gjekë Marinaj dịch sang Anbani ngữ
Tranh của họa sỹ Nga El Lissitzky (1890 – 1941)
E PABESUESHME
Një bletë fluturoi në
dhomë
qe prej plastike apo
prej druri?
Një trup i frikësuar me
të çara të përgjakura
vërtet kishte fluturuar
brenda
duke lëkundur krahët e
saj të përsosur
Nuk duhet t'i besojmë
një blete
Këqyra për lëvizje të
ngadalta:
libri i vjetër akoma ka
532 faqe
unë shtrëngova thonjtë,
pastrova kupën e çibukut
u mundova të shkruaj raportimet, të
hedh firmën,
të shkatërroj dosjet
Siç duket
të gjitha kafshët e
vendit
ishin fabrikuar nga
mbeturinat:
macja trengjyrëshe
kishte lindur nga qilimat
peshku që notonte në
qelqe ishte salduar nga kënaçe birre
bilbili që këndonte në
kafaz ishte bërë nga copat e një qypi të thyer
qeni që fërkonte kokën
në duart e mia ishte i përbërë nga ca gazeta të vjetra
milingonat që me durim
mblidhnin ushqim kishin qenë dikur miell-sharre.
Không thể tin
Con ong bay vào phòng
bằng nhựa hay bằng gỗ?
nham nhở trên mình những vết cắt
dở dang
đúng nó đã bay
tiếng vỗ cánh êm ru, hoàn hảo
Không nên tin vào một con ong
tôi kiểm chứng bằng những cử động
nhỏ:
vẫn còn đủ 532 trang một
cuốn sách cũ
tôi bấm móng tay, thông
nõ điếu
thử báo cáo, thử ký, thử
huỷ tài liệu
Nhưng hình như
mọi con vật trong nhà
vẫn chế tác từ đồ phế thải:
con mèo tam thể được sinh ra từ mớ giẻ rách?
con cá bơi trong bể được gò hàn từ vỏ lon
beer?
chim họa mi hót trong lồng là chiếc ấm vỡ?
con chó giụi đầu vào tay mình là cuộn báo cũ?
đàn kiến đang nhẫn nại tha mồi là đống mạt
cưa?
LEKSION
Krahu dhe bërryli
gjithnjë të ngrirë
Duhet të jenë mpirë nga
kyçi tek gishtat
Dorë që manovron në thes
me madhështi
E kam mësuar këtë
leksion që në fëmijëri
(Teksa u përbuza si oriz
i fermentuar
Djaloshi madhosh më
shkelmoi tej trotuarit
Në frikësim të
përjetshëm!)
Madhërisht duke vrarë
një mushkonjë
Madhërisht duke folur me
terme të përgjithshme
Madhërisht duke u
përkulur pa kuptim
Madhërisht duke vjedhur
një pelerinë
Madhërisht duke lëshuar
duhmë në gojën e tjetrit
Madhërisht duke ruajtur
gabimisht dhëmbin e prishur
Madhërisht duke urinuar
në publik
Madhërisht duke nuhatur
shaminë e hundëve
Madhërisht duke ndrequr
koqet nga xhepi i pantallonave nëpër mbledhje
Madhërisht duke fryrë
hundët në xhamat e dritareve
Madhërisht duke
shtrydhur paratë nga një lypës
Madhërisht duke përgjuar
telefonat
Madhërisht duke ngulur
sytë në gjinjtë e së motrës në funerale
Madhërisht duke firmosur
emrin në punime shkencore
Madhërisht duke shkruar
poezi dashurie megjithëse impotent
Madhërisht duke çuar
viruse në postat elektronike të njerëzve
Madhërisht duke
ndryshuar pyetjet e provimeve me mashtrim
Madhërisht duke
shpenzuar para të falsifikuara
......
Krahu dhe bërryli
gjithnjë të ngrirë
Duhet të jenë mpirë nga
kyçi tek gishtat.
Bài học
Cánh và
khuỷu tay vẫn cứng
Từ cổ tay
xuống đến ngón phải mềm
Đạo mạo múa tay trong bị
Tôi học bài này từ nhỏ
(Một lần bị khinh như mẻ
Thằng đạo mạo đạp mình xuống lề
đường
Cạch đến già!)
Đạo mạo giết một con muỗi
Đạo mạo phát biểu chung chung
Đạo mạo nghiêng mình trống rỗng
Đạo mạo lấy trộm áo mưa
Đạo mạo thở mùi hôi vào miệng
người khác
Đạo mạo bọc nhầm một chiếc răng sâu
Đạo mạo tiểu
tiện nơi công cộng
Đạo mạo sụt
sịt trong khăn mùi xoa
Đạo mạo
chỉnh lại con c... trong túi quần nơi hội họp
Đạo mạo xỉ
mũi vào cửa kính
Đạo mạo moi
tiền của gã ăn mày
Đạo mạo nghe
trộm điện thoại
Đạo mạo nhìn
ngực chị em trong đám tang
Đạo mạo ký
tên vào công trình khoa học
Đạo mạo làm
thơ tình khi đã liệt dương
Đạo mạo thả
virus vào e-mail người khác
Đạo mạo đánh
tráo bài thi
Đạo mạo tiêu
tiền âm phủ
...
Cánh và
khuỷu tay vẫn cứng
Từ cổ tay
xuống đến ngón phải mềm.
THJESHTË NJË ËNDËRR
Ata shëmtuan
plaçkitën çdo gjë
dhe më kërkuan organin
seksual.
Vetëm kërkesë më thanë
por nëse nuk do pranoja
ai send i çmuar do
përfundonte në nevojtore
(ata i dinin të gjitha
fjalët sekrete dhe magjike).
U thashë:
ju mund të grabisni
gjithçka
por më lejoni të mbaj
diçka private
Jam vullnetar të bëhem
lodër, leckë, qen shërbimi...
U përkula të marr
goditjen mbi shpatulla
U kërlesha dhe fillova
të leh me të madhe
U lëkunda dhe qava
thellë, thellë
U shtriva përmbys në
dysheme.
U solla vërdallë dhe
goja më shkumoi
U djersita, u shtira i
vdekur, u zgërdhiva
U tkurra, rrëqetha, u
dërmova në grimca
U qullosa dhe shtrydha
ujë.
Chỉ là giấc
mơ
Chúng bịt
miệng
trấn lột mọi
thứ
và xin tôi
bộ phận sinh dục.
Nói rằng xin
bởi nếu tôi
không đồng ý
của quý kia
phải liệng xuống hố phân
(chúng biết
cả bí quyết thần chú).
Tôi bảo:
các ông có
thể lấy hết
nhưng cho
tôi giữ lại chút riêng
xin tự
nguyện làm đồ chơi, giẻ lau, trâu chó...
Tôi cúi
xuống đón chiếc ách lên vai
Tôi xù lông
và bắt đầu sủa lớn
Tôi lúc lắc
và kêu bíp bíp
Tôi mài cơ
thể mình xuống sàn nhà.
Tôi chạy
quanh và miệng sùi sọt
Tôi nhễ
nhại, giả chết, lồng lộn
Tôi rã rời,
loạn nhịp, vỡ tung
Tôi thấm
nước và vắt ra nước.
NË MAJË TË SHTYLLAVE
Gjuha ime e lidhur
e varur në majë të
shtyllës
sa herë që flet
i duhet të tkurret
duke ngritur lart trupin
llapush
Unë fërfëllij si një
leckë që dridhet nga murrlani i fortë.
Duke menduar rreth
gjuhës dhembjeplotë
Papritur një krah
fluture çeli në teh të shkëmbit
Krahët rozë ia bënë
pendët të dridhen
Teksa parulla reklamonte
një pije gjallëruese
me një gaz që nxjerr tym
të cilësisë së lartë
Një tjetër kënd
romantik!
Vajza stampoi kurrizin
në kopertinën e kalendarit
me një buzëqeshje të
freskët dhe duart e zgjatura larg.
Unë ekzistova sepse
krahu i fluturës, parulla dhe vajza e panjohur
folën për mua në gjuhët
e tyre dhe të thellësive të honit.
Pse ekzistonin të ndara?
Patjetër
gjuhët i varnin edhe në çengelët e shtyllave të tjera.
Ở những đỉnh
cột
Lưỡi tôi bị
thắt
treo lên
đỉnh cột
mỗi lần nói
chiếc lưỡi
phải co rút
kéo thân thể
béo ị lên cao
Tôi giẫy
giụa tựa mảnh vải quẫy trong gió mạnh.
Đang nghĩ về
chiếc lưỡi đau
Chợt cánh
bướm mọc trên bờ đá
Cánh hây hây
run rẩy cả chân kè
Rồi tấm biển
quảng cáo nước uống tăng lực
có gas phun
sương mù và chất lượng cao
Nơi lãng mạn
khác
thiếu nữ vặn
lưng trong bìa lịch
miệng cười
tươi và giơ tay rất lâu.
Tôi tồn tại
bởi cánh bướm, biển quảng cáo và thiếu nữ không quen biết
Họ nói giùm
tôi cuống lưỡi vực sâu.
Nhưng sao họ
tồn tại biệt lập?
Chắc lưỡi
của họ đang treo trên những đỉnh cột khác.
DHE TI, QËNDRO ATJE
Sonte
shumë gjëra të
çuditshme.
Por gjumi ishte qullosur
në alkoolin helmues
Mendja e çorientuar
Ekrani i televizionit i
humbi valët
Qerpikët u zhytën në
vezët e prishura
goja u hap si dy kërmij
të ngordhur
dy ekstrakte të
ënjturash.
Dikush më pëshpëriti në
vesh:
Qëndro
zgjuar të shohësh mbulesën e myshkut të ëndjes
Sipërfaqen e
ujërave tek kapërdijnë yjet e fundit.
Sonte
Gjarpërinjtë,
dyzetkëmbëshat, akrepat do përmbysin qytetin
Por mos kij frikë!
Të gjitha
ndërtesat tani janë ndërtuar në formë kubike
Në errësirë
askush nuk del nëpër rrugë.
Pas mesnate
në shtëpinë përkarshi
një
intelektual zgjohet të buzëqesh pa art
I hutuar se
ajo që tha gjatë ditës qe një shaka
Çfarë
çikërrime!
Dikush po
përpëlitej në pemë
në pritje të
rënies se gjetheve dhe të shndërrimit në para
Fshihi
shpejt para agimit
të tëra mund
të konfiskohen apo hahen nga milingonat.
Dakord
Më lejo të
shtrihem këtu në pritje
dhe të
zgjohem në orën pesë të mëngjesit.
Còn cậu hãy
đứng đằng kia
Đêm nay
nhiều điều
kỳ quặc.
Nhưng giấc
ngủ đã ngấm rượu độc
Trí nhớ rối
mù
Màn hình TV
mất sóng
Mí mắt mở
căng hai quả trứng ung
hở miệng hai con ốc chết
hai chân đinh vừa nhổ.
Có ai bên tai thều thào:
Hãy thức chờ xem rêu phủ bầu trời
Mặt nước ăn những vì sao cuối
cùng.
Đêm nay
Rắn rết, bọ
cạp tràn vào thành phố
Nhưng đừng
sợ!
Nhà nào bây
giờ cũng thiết kế kiểu lô cốt
Trời tối
không ai ra đường.
Sau lúc 0
giờ, nhà bên
một trí thức
tỉnh dậy cười hềnh hệch
thú nhận
những câu nói ban ngày là chuyện đùa
Đùa dai
thật!
Ai đang rình
nấp trên cây
chờ lá rụng
hóa thành tiền bạc
Không mau
giấu trước rạng đông
Bị thu trắng
hoặc kiến ăn thịt.
Thôi được
Để tớ mai
phục ở đây
và thức dậy
lúc năm giờ sáng.