Poemas seleccionados IV – Thơ chọn IV – Mai Văn Phấn. Traducción de Phạm Long Quận - dịch tiếng Tây ban Nha. Corrector: Fernando Rendon - biên tập
Mai Văn Phấn
Traducción de Phạm
Long Quận
Corrector: Fernando Rendon

Nhà thơ-Dịch giả Phạm Long Quận

Nhà thơ Fernando Rendon
maivanphan.com:
Để chuẩn bị cho Liên hoan Thơ quốc tế Medellin lần thứ 26 tại nước Cộng hòa
Colombia (từ ngày 18 đến 25 tháng 6 năm 2016, tại thành phố Medellin), Nhà thơ
Fernando Rendon - Giám đốc Liên hoan thơ quốc tế Medellin, Tổng Giám đốc điều
phối phong trào thơ ca quốc tế (Colombia) vừa gửi tôi 15 bài thơ tự do và 189
bài thơ "3 câu", do 2 Dịch giả-Nhà thơ Nelson Ríos (Colombia)
và Phạm Long Quận (Việt Nam) chọn từ tập thơ “The Selected Poems of
Mai Văn Phấn” (Nxb Hội Nhà văn, 2015) của tôi, qua bản tiếng Anh của các Nhà
thơ-Dịch giả Lê Đình Nhất-Lang, Susan Blanshard, Nguyễn Tiến Văn để dịch sang tiếng Tây-ban-nha. Các dịch phẩm tiếng Tây-ban-nha
đều do Nhà
thơ Fernando Rendon biên tập. Xin trân trọng cảm ơn các Nhà thơ-Dịch
giả Fernando Rendon, Nelson Ríos, Phạm Long Quận đã dành
thời gian và tâm huyết cho chùm thơ của tôi!
To
prepare for the 26th Medellin International Poetry Festival in the Republic of
Colombia (from June 18 to 25, 2016 in the city of Medellin), Poet Fernando
Rendon, Director of the International Poetry Festival in Medellin and General
Director of Coordination of International Poetry Movements (Colombia) has just
sent me 15 free poems and 189 three-line poems selected by 2 Translators-Poets
Nelson Ríos (Colombia) and Phạm Long Quận (Vietnam) from the poetry book “The
Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Publishing House of Vietnam Writer’s
Association, 2015) in English, which was translated by Poets-Translators
Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Nguyễn Tiến Văn, translated into Spanish.
The translations in Spanish edited by Poet Fernando Rendon. I would like to
express my special thanks to Poets-Translators Fernando Rendon, Nelson
Ríos, Phạm Long Quận for having spent time and devotion on the
translation for my bunch of poems!
100
Semejante al sonido de cristales rotos
Se caen las llaves
Los pensamientos no cambian tanto
Sin embargo
101
Cuando estamos contentos
Quitar las hojas
Del calendario
Es más fácil
102
El sol nuevo
Una paloma vuela
Y guía
A las grandes nubes
103
Apisonar
el parche del sol
Lo agarramos
Hasta
Que se queda quieto
104
Se levanta el sol
Una libélula se va volando
Una flor de enredadera
Se mece saludando largamente
105
Las flores de Lechi
Se agarran las patas de la abeja
Cae polen
Al suelo
106
Cielo alto
Un pez
Bate su cola
Encima del
agua
107
Día soleado
Los vecinos
se ausentan
Las ventanas
de arriba
Se
entreabren
108
El
monzón
Una foto borrosa por la humedad
Se ven los parientes
Desde el otro
mundo
109
Luna dorada
Irradia por donde quiere
Dejándolo todo
Me voy a casa
110
Escucho alas que baten
Bebo completamente el vaso de agua
No sé aún los nombres de las aves
Que acaban de volar
111
El
pájaro de anillos
Se posa
En la luz del sol
Jardín lleno de espinas
112
Una mariposa tonta
Se pierde en la habitación
Apago la luz
Afuera aún hay claridad
113
Un gorrión
En primavera
Se ducha
Incluso en lugares sin agua
114
Los pájaros
Encaramados en cables
De lejos
Parecen nudos
115
Liberación
Una abeja vuela a través
de la puerta
Se cambia apresuradamente los calcetines,
De nuevo en la
carretera
116
El
pájaro de Diseido
Su voz es corta
Se mueve constantemente
Su nido es por aquí, tal vez
117
Un pájaro extraño
Se posa en el patio
Me mira
Como un amigo de otra vida
118
Pareja de aves
Se posan juntos
Se llaman
Hasta que se pierden sus voces
119
Sólo
un canto oval
Podría sembrar
Las semillas
En la grava
120
El sonido de los peces que se retuercen
Esta mañana
Desafortunadamente
No entiendo todo
121
Pintura de caballos
Más los pintan, más bellos,
De repente temo
Que se conviertan en caballos
de verdad
122
El abanico de papel
Con una pintura de la cigüeña
Al cerrarse
Se parece un montón de picadillo
123
Frutas maduras del jardín
Nadie las recoge
Sólo el ruiseñor
Que canta y pica fruta a la vez
124
Me
espera afuera el jardín
Las Orquídeas
Despiden sus aromas
Hacia el tamarindo
125
Después del baño
Con el cabello mojado todavía
Me acerco a los lirios
Escucho las canciones de abril
126
Al comer una guayaba
Mirando el sol
Próximo al arco iris
Se opaca
127
Una pera melón
Lavadas
El agua las junta
En una gota grande
128
Rodaja
de sandía
Cargada de jugos rojos
Se pregunta
Si morder adentro o
afuera
129
Comer
melocotones
Bocado a bocado
El sol
Refleja en el techo su luz bien roja
130
Pelar
papas
Una vez terminan
Papas y cuchillo, ambos
Son hermosos
131
Beber
té
Hasta
El té mismo es
El propio yo
132
El crepúsculo
El gato pierde su presa
El hacha
Se clava en el madero
133
El
sol a punto de sumergirse
Un pez
Nada adherido
Donde me siento
134
Los
murciélagos
Espantados al atardecer,
Cada pareja
Vuela a través de los sueños
135
Mis
insectos
No llores más
En el cielo
Las estrellas brotan en demasía
136
Los repelentes esperan
Varios mosquitos
Emiten sus voces
Por última vez
137
Dormitando
El sol
Entra hasta donde estoy
Y me recomienda que me vaya
138
Te extraño
La luz lunar
Derramada en mí
También pesa
139
Una ardilla entre las hojas
Miro una mujer hermosa
Comiendo naranja
Y pintado sus labios
140
Sueño de un borracho
Boca arriba
Con la boca gigantesca de la botella
Cubre su cara
141
Sueño
de anoche
Los fruteros dulces
Siempre están conmigo
Les doy la mano al tomarlos
142
Una madre enseña a su bebé a comer naranjas
Chupa cada pedazo
Lo saborea
Y lo traga
143
Veo
A una cucaracha coja
Arrastrándose sobre un ancho patio
No me complace matarla
144
Una babosa
Se esfuerza en extender su lengua
Haciendo más fresca
La faz de la tierra
145
Tomo el cadáver de una cigarra
Es tan liviana
Como si nunca
Hubiera existido
146
Miro cómo vuelan las moscas
Caóticas
Sin colisiones
Tal vez está por allí su líder
147
Recostado
en la silla
Abro un periódico
Encuentro la noticia
Se frenan las inundaciones
148
La sombra de un árbol caído
Su fruta madura
Cae
Y desaparece en la tierra
149
Hace más frío
Las hojas se acurrucan
Una joven
Se pone a prisa más pañoletas
150
Ramas entrelazándose
Se levanta una catedral
Las hojas caídas
Van para el infierno
151
Una araña teje
Desde un caquis verde
Hasta el otro
Bien maduro
152
Caballito del diablo
Se posa encima de una leopardo
Y se desliza hacia el mar
Aún así no vuela
153
Un mosquito
Durante toda la noche
acecha un
mendigo
Es él mismo
U otro
154
Leo un libro
Con las dos manos
Sumo respetos
Juntos con otros artículos
155
Reparación del cable telefónico
De mi casa
Al tumulto de cables en la esquina,
Me pierdo
156
El anochecer
Voy al jardín
Recojo
Tomates maduros
157
Tomo cacahuates de noche
Se tambalean en la sartén
Y explotan levemente
Las estrellas brotan poco a poco
158
La
noche empieza
Al atardecer
Una rata
Cruza la calle
159
Espero la luna
Cuando ella surge del agua
Me quedo tranquilo
Y duermo por un rato
160
Para
asustar a los pájaros
Unos cuantos se juntan
Y luego se dispersan
Los espantapájaros
161
La luna
Se destina la luz
A las hojas de los árboles
Y también al gusano
162
Despierto a medianoche
Escarbando con el cuchillo
Pensaba que era una vela
Con una llama bien filosa
163
Escucho
algo caído en
la noche
Despierto
La sombra de la montaña
Se vierte al borde de la ventana
164
De noche escucho
Los bambúes trenzándose
Semejan el sonido de la leña
Explotando en el fuego
165
Un grano de frijol
Germina
Y no ve
El gusano de al lado
166
Unidos
en la sala
Lo nuevo
Aún tiene que ser
reemplazado
En otras reuniones
167
La
lectura de libros
Bloqueados,
Sobresaltados, vienen
golpeando
A continuación, vaya
168
Inflamación
de la rodilla
Prueba a arrastrarse
a la ventana
Mariposa blanca
volando
Por la anestesia
169
Sale
la luna
Los árboles empapados
Buscan una taza de
agua tibia
Bebida arriba
170
En
temporada
Cargas de semillas de
arroz
No se atreven ir
rápido
Por miedo a la
pérdida
171
¡Mira!
El pájaro y yo en la
punta de la torre
En varias
Dos puntos
172
Palmera
frente a la casa
Piloto
Luna enterrada
Bajo el jardín
173
El
agua sigue a la deriva
Pasando bajo el
puente
El río Bei
Corta piezas
174
Búfalos
Originales atados al
bambú
A lo largo de la ropa
Junto a las moscas
175
Boda
en el hogar
Abierta a la música
La gente del Chat
Qué claro lenguaje
176
Mercado
oriental
Las máscaras
Suspenden cada fila
Puestas en unas
sábanas
177
Partículas
King en el sombrero
Lo que debes saber
Fue llevado a
La lujosa recepción
178
Dentro
de un objeto escritor
La placa de una vela
Se consume,
Se rompe
179
Nido
alto
Los pollos fueron
incubados
Me rindo al sombrero
Desconocido paradero
180
Tejido
de temporada
Primera fruta,
Racimo maduro
Una mujer elevando su
cabello
181
Visita
la tumba de su padre la lluvia
Purga
Las manos humanas
Claramente
182
El
agua de la aldea aglutina objetos
Aquí,
Cerca de la tumba
anunciada,
El río fluye todo el
año
183
El
encubrimiento
Incienso
Las manos no sueltan
la hierba
Sólo escupen en
tumbas
184
El
alma por aquí
Luché con
Nudos de hierba,
Lápidas de Lau
185
Aniversario
de la muerte del padre
Las riberas del río
Se unen
En silencio
186
Río
de acción de Gracias
Con gobios
Se frota en la berma
Agua fría fluye
187
Padre
incienso
Cinco tazas de té,
cuatro discos
Mi padre consigue a
menudo
La taza y el disco
faltante
188
Natural
incienso algodón blanco
La tumba del padre
perdida
Quizá muy temprano
Mi padre lo escogió
189
Visitar
las tumbas de los antepasados
Incienso consumido
Recostado
Contra la tumba
BẢN VIỆT NGỮ ĐĂNG TẠI:
http://maivanphan.com/default.aspx?sname=MaiVanPhan&sid=32&pageid=398&catid=780&id=5378&catname=Cac-tap-Tho&title=Tap-tho-THA--tho-3-cau----Mai-Van-Phan

Liên hoan thơ quốc tế Medellin (Colombia), năm 2006