Аққудың қоштасуы – Con Thiên Nga bay đi (дастан – thơ) - Mai Văn Phấn. Өлеңді қазақ тіліне аударған Кайрат Дуйсенов - Kairat Duissenov dịch sang tiếng Kazakh
Мэй Ван Фән – Mai Văn Phấn
Өлеңді қазақ тіліне аударған Кайрат Дуйсенов
Kairat Duissenov dịch sang tiếng Kazakh

Nhà thơ – Dịch giả Kairat Duissenov
Maivanphan.com: Nhà thơ - Dịch giả Kairat
Duissenov (Cộng hoà Ca-dắc-xtan*) vừa gửi tôi bài thơ thứ 4 "Аққудың қоштасуы – Con Thiên Nga bay đi" do ông chọn từ tập thơ “Два крыла - Đôi cánh” (Nxb.
"Нонпарелъ", Maxcơva, 2016) của tôi qua bản tiếng Nga của Nhà thơ
Elizaveta Kozdoba để dịch sang tiếng Kazakh. Xin trân trọng cảm ơn Nhà
thơ- Dịch giả Kairat Duissenov đã dành thời gian và tâm huyết cho bài thơ của
tôi!
Maivanphan.com: Poet – Translator Kairat
Duissenov (The Republic of Kazakhstan) has just sent me a 4nd poem "Аққудың қоштасуы – Swan is flying away” selected
by himself from my poetry book “Два крыла - Đôi cánh - Two Wings” (Publishing
House "Нонпарелъ", Moscow, 2016) in Russian version by Poet Elizaveta
Kozdoba to be translated into Kazakh language. I would like to give my
respectful thanks to Poet – Translator Kairat Duissenov for having spent time
and devotion on the translation for my poem!
Аққудың қоштасуы
Айдын беті
өздеріне пана-тын,
Ұшты биік
аққу қағып қанатын.
Шындығында
терең ұғар көл жаны,
Дөп
мезгілін қанша оларсыз қалатын!
Бұрқылдайды
қимай сәнді қылығын,
Әппақ нәзік
қауырсынның жылуын,
Сұр табанды
сұлуын.
Аққу биік
ұшуда:
Жағалауға
қарайлап,
Қиылып көз
қысуда
Таң атарда
арайлап.
Басқа
көлдер қош айтысып қалуда...
Күндіз түні
буы будақталуда.
Шереметьев, 9/2014 жыл.
(Орыс тілінен аударылды)
Дүйсенов
Қайрат Әбсатұлы жайында:
Ақын, композитор (сазгер), аудармашы,
публицист, журналист. Әлем халықтары жазушылары одағының, «Бейбітшілік әлемі»
ХҚШБ жанындағы Халықаралық жазушылар одағының, Қазақстан авторлары қоғамының
(ҚазАҚ), Қазақстан Журналистер одағының мүшесі. Қайрат Әбсатұлы 1964 жылы
Оңтүстік Қазақстан облысына қарасты Қазығұрт ауданының Көкібел ауылында туған.
1971-1981 жылдары Кеңес Одағының батары (герой Совесткого Союза) генерал Сабыр
Рақымов (бұрынғы Ф.Энгельс) орта мектебінде оқыған. 1994 жылы әл-Фараби
атындағы ҚазҰУ-дың (Алматы) журналистика факультетін тәмамдаған. Еңбек жолын
«Ленин өсиеті» (қазіргі «Қазығұрт») аудандық газетінен бастаған қаламгер
«Шымкент келбеті – Панарама Шымкента», республикалық «Ауыл», Қазақстан
Жазушылар одағының «Әдебиет айдыны» газеттерінде, «Зерде», «Дарабоз»,
«Жұлдыздар отбасы», «Аңыз адам» журналдарында, Қазақ радиосында, «Хабар»
агенттігіне қарасты «KASpionet» халықаралық телеарнасында әдеби қызметкер,
бөлім редакторы, редактор болып қызмет атқарды. Өлеңдері мен мақалалары «Жас
қазақ», «Жас қазақ үні», «Жас Алаш» («Лениншіл жас»), «Айқын», «Қазақ
әдебиеті», «Түрік әлемі» газеттері мен «Парасат», «Атажұрт», «Дарабоз»,
«Мәдениет» т.б. журналдарда жарық көрді. Қаламгер оннан астам әндердің авторы.
«Ай да, Күн де», «Билейік» атты әндері халыққа кеңінен танымал. Өлеңдері мен
публицистикалық шығармалары көптеген топтамаларға енген. «Туған жер ыстық
бәрінен» атты тұңғыш өлеңдер жинағы жарыққа шыққан. Қайрат Әбсатұлы 2010-2014
жылдар аралығында «Бейбітшілік әлемі – Планета мира» ХҚШБ жанындағы Халықаралық
жазушылар одағында төраға қызметін атқарды. 2011 жылдан «Халықаралық жазушылар
одағы» баспасының директоры, www.temirqazyq.com веб-сайтының бас редакторы. Қ.Ә.Дүйсенов
2014 жылдың 18 Қыркүйек айынан бастап Қазақстанда тұңғыш рет өзі құрған Әлем
халықтары жазушылары одағының президенті әрі осы Одақтың www.akgo.org
веб-сайтының бас редакторы. Қаламгер 2016 жылдың Ақпан айында Гуманитарлық
пәндер профессоры атанып, БҰҰ-ның «Қоғам алдындағы сіңірген еңбегі үшін» алтын
медалімен марапатталды, Бейбітшілік Миссиясының Елшісі.

Tranh trong Bảo tàng Mỹ thuật Ca-dắc-xtan
(chưa rõ tác giả)
Лебедь улетел
Всю поверхность воды
потянул на себя
Вверх за парой
взлетающих крыльев.
Но истинную глубину
знает лишь душа озера.
Как долго томился он в
неволе!
Бурлит поток воды вслед
За белоснежным
опереньем,
За серыми поджатыми
лапами.
Высоко летит лебедь:
Покрытый травой берег
В прищуренном глазу
сжался
И улетел на рассвете
Через другие озёра...
Лишь пар клубится днём и
ночью.
Шереметьево, 9/2014
Con Thiên Nga bay đi
Kéo mặt nước
Lên đôi cánh sải rộng
Lòng hồ mới biết
Đã lâu mình bị cầm tù
Dòng nước cuốn
Theo bộ lông trắng muốt
Đôi chân thu lại màu ghi
Thiên Nga
bay cao
Bờ cỏ
Nheo thành
con mắt
Ra đi từ
rạng đông
Qua những
hồ nước khác
Đêm ngày
bốc hơi.
Seremechevo, 9/2014
Tiểu sử
Kairat Duissenov:
Nhà thơ, nhà soạn nhạc, dịch giả, nhà lý luận
phê bình, nhà báo. Hội viên Hiệp hội các nhà văn quốc tế “Бейбітшілік әлемі –
Hành tinh hòa bình”, hội viên Hội Liên hiệp nhà văn các dân tộc trên thế giới,
hội viên Cộng đồng tác giả, hội viên Hiệp hội các nhà báo nước Cộng hòa
Kyrgyzstan. Kairat Duissenov sinh ngày 7 tháng Giêng năm 1964,
tại làng Kokibel, vùng Kazygurt, miền Nam Kazakhstan. 1971 – 1981, Kairat
Duissenovhọc tại trường trung học mang tên Sabyr Rakhimov (tên cũ của Friedrich
Engels). Năm 1994, ông tốt nghiệp khoa Báo chí thuộc Đại học Quốc gia
Kazakhstan mang tên Al Farabi (Almaty). Sau đó, ông làm việc tại một số tờ báo
và tạp chí như, tờ báo vùng, mang tên “Ленин өсиеті” (hiện nay là “Қазығұрт”,
“Шымкент келбеті – Панарама Шымкента”, báo quốc gia “Ауыл”, báo “Әдебиет
айдыны” của Hội Nhà văn Kazakhstan, tạp chí “Зерде”, “арабоз”, “Жұлдыздар
отбасы”, “Аңыз адам”. Ông là biên tập viên cho đài phát thanh Kazakhstan, kênh
truyền hình quốc tế “KASpionet” tại “Хабар”. Những bài thơ và bài viết của ông
đăng trên báo "Жас қазақ", "Жас қазақ үні", "Жас
Алаш", “Айқын”, “Қазақ әдебиеті”, “Түрік әлемі”, các tạp chí “Парасат”,
“Атажұрт”, “Дарабоз” và nhiều tạp chí khác. Kairat Duissenov là tác
giả của hơn mười bài hát, phổ biến nhất trong số đó là bài: "À vâng, mặt
trời" và "Cuốn sách công lý". Thơ và các bài viết của ông đã in
trong trong nhiều tuyển tập. “Туған жер ыстық бәрінен” (Đất mẹ nóng hơn tất cả)
là cuốn sách đầu tiên của ông. 2010 - 2014 Kairat Duissenov là Chủ
tịch Hiệp hội các nhà văn quốc tế “Бейбітшілік әлемі – Hành tinh hòa bình”. Từ
năm 2011, ông là giám đốc Nhà xuất bản “Халықаралық жазушылар одағы”, trưởng
ban biên tập website www.temirqazyq.com. Từ 18 tháng Chín năm 2014, ông là Chủ
tịch Hội Liên hiệp nhà văn các dân tộc trên thế giới và là trưởng ban biên tập
website akgo.org. Tháng 2 năm 2016 ông được phong hàm giáo sư ngành nhân văn,
được trao tặng Huân chương của Liên Hiệp Quốc "Phụng sự cộng đồng,
"Sứ giả Hòa bình”.
________
(*) Cộng hoà Kazakhstan là một quốc gia trải rộng trên phần phía bắc và trung
tâm của lục địa Á-Âu. Diện tích của Kazakhstan là 2.725.047 km², đứng thứ chín
thế giới. Nước này có một phần nhỏ lãnh thổ nằm ở bờ phía tây sông Ural, thuộc
phần châu Âu. Kazakhstan giáp Nga về phía bắc, Trung Quốc về phía đông nam, hai
nước Trung Á là Uzbekistan và Kyrgyzstan về phía nam.
(Nguồn: wikipedia.org)
Tranh trong Bảo tàng Mỹ thuật Ca-dắc-xtan (chưa rõ tác giả)