Eerste ochtend van het nieuwe jaar - Sáng mồng một - First Morning of New Year’s (gedicht – thơ - poem) - Mai Văn Phấn - Nederlands vertaling: Emel en Michel, Antwerpen - Emel Kilic và Michel Antwerpen dịch từ tiếng Anh
Mai Văn Phấn
Nederlands vertaling: Emel en Michel, Antwerpen
Emel Kilic và Michel Antwerpen dịch từ tiếng Anh

Poet translator Emel Kilic
Eerste ochtend van het nieuwe jaar
Ik vind een
kindersok
Zacht
Als een
gerijpte vrucht
Sáng mồng một
Nhặt được
chiếc tất trẻ con
Mềm
Như trái
chín
First Morning of New Year’s
I find a
child’s sock
Soft
As a
ripened fruit
(Translated by Nhat-Lang Le. Edited by Susan Blanshard)

Về tác giả Emel Kiliç
Emel Kiliç sinh năm
1984 tại Istanbul (Thổ Nhĩ Kỳ). Chị hoàn thành khoá học thạc sỹ chuyên ngành
Giáo dục cho người lớn tại Đại học Dân Chủ (Brussels, Vương quốc Bỉ) và chuyên
ngành Giáo dục mầm non tại Đại học Marmara (Istanbul, Thổ Nhĩ Kỳ). Trong và sau
quá trình học tập, chị làm việc với tư cách nhà báo chuyên về mảng giáo dục,
biên tập viên và giáo viên trường mẫu giáo.
Đồng thời chị là người
dẫn chương trình cho đài phát thanh quốc gia về giáo dục đại học, gia đình và
trẻ nhỏ. Chị có bài viết trên các tờ báo, Bianet, Nhật báo Cumhuriyet và
Binfikir… (2005-2016). Emel Kiliç đã xuất bản cuốn sách dành cho trẻ em, mang
tên “Lastik Cocuk” (tạm dịch: Đứa trẻ
uốn dẻo) và tập thơ có tên gọi “çay, kahve ve delilik üzerine” (tạm dịch:
Về anh, ly cà phê và sự điên cuồng).
Ở tuổi 26, chị chuyển
đến sống tại Vương quốc Bỉ, học tiếng Hà Lan và nghiên cứu về văn hoá – xã hội
trong giáo dục cho người lớn tại Đại học Tự Do Brussels (VUB). Chị đi sâu vào vấn
đề hội nhập của đa số người dân Bỉ, quan tâm về hội nhập và xã hội đa văn hoá, viết
luận văn thạc sỹ về tầng lớp trí thức nhập cư trong giáo dục cho người lớn và sự
hội nhập của họ ở vùng Flanders.
Chị từng là thành
viên của Hội đồng Giáo dục Flanders từ 2012-2017 và là tình nguyện viên cho một
số dự án về giáo dục.
Hiện tại Emel vẫn tiếp
tục sáng tác, tiếp tục công trình nghiên cứu cấp Tiến sỹ và điều hành diễn đàn
cá nhân dành cho trí thức nhập cư với mục đích tăng cường và mở rộng mạng lưới
xã hội.
Website của chị: www.emelkilic.blogspot.com
Để đọc các bài viết của chị, truy
cập vào các trang web sau:
http://m.bianet.org/yazar/emel-kilic?sec=bianet
https://www.researchgate.net/profile/Emel_Kilic2
About Emel Kiliç
She was born in Istanbul in 1984, finished
master studies about adult education at the Free University of Brussels and early
childhood education at the Marmara University. During and after her studies, she
worked as an education journalist, editor and as a pre-school teacher.
Furthermore, she presented radio programs
about higher education and about children and their families. She wrote
articles about education in Bianet, Cumhuriyet Daily Newspaper and Binfikir…
(2005-2016). She wrote a children’s book called ‘Lastik Cocuk’ (Elastic Child)
and a poem’s book called ‘çay, kahve ve delilik üzerine’ (about thee, coffee
and madness).
At the age of 26, she went to live in Belgium,
learned Dutch and studied social and cultural adult education at the VUB in
Brussels. She went through the entire Belgian integration process and because
of her interest about integration and the multicultural society, she wrote her
master thesis about highly educated migrants in the adult education and their
integration process in Flanders.
On top of the above, she was a member of
the VLOR between 2012-2017 (The Flemish Education Council) and she was a volunteer
for some projects about education.
Emel continues writing, continues her
research in a PHD and maintains a forum she created for highly educated
migrants, to empower and enlarge their social network.
Her web-site: www.emelkilic.blogspot.com
The links to reach to some articles from
her:
http://m.bianet.org/yazar/emel-kilic?sec=bianet
https://www.researchgate.net/profile/Emel_Kilic2
Poet translator Emel Kilic