Квітка на горі Іенти (вірш). Май Ван Пхан. Наталья Барабанщикова переклала з росiйськоï на украïнську мову / Bông hoa Yên Tử (thơ). Mai văn Phấn. Natalya Barabanschikova dịch từ tiếng Nga sang tiếng U-crai-na
Май Ван Пхан – Mai văn Phấn
Наталья Барабанщикова переклала з росiйськоï на украïнську мову
Natalya Barabanschikova dịch từ tiếng Nga sang tiếng U-crai-na
Nhà thơ Natalya Barabanschikova
Квітка на
горі Іенти*
Розпустивши на вершині гори,
Він спокійний під сильними вітрами І пропливають хмарами.
Сімсот років тому Імператор Чан Нян Тонг **, Що став буддійським ченцем,
Проходячи повз, схиляв перед ним голову.
Ти і я,
Проходячи повз, схиляємо голову.
Діти і всі, хто проходить повз, -
Все схиляють голови, Проходячи повз
Спустившись до підніжжя гори,
Ми зустріли паломників,
йдуть, спираючись на тонкі бамбукові палиці.
Їх очі були звернені вгору,
Де клубочився дим від спалених квітів.
______________
(*) (**) Гора Іенти розташована в 130 км від Ханоя. Висота гори становить
1068 метрів. На горі розташувався цілий комплекс з 11 пагод. Це місце підстави
буддистської секти Чук Лам, засновником якої є в'єтнамський король Чан Нян Тонг
(+1258 - 1308).

Nhà thơ - Nghệ sĩ Natalya Barabanschikova
Подстрочный перевод - Dịch nghĩa:
Светлана Глазунова - Svetlana Glazunova
Поэтический перевод - Dịch thơ:
Елизаветы Коздоба - Elizaveta Kozdoba
Цветок на горе Иенты*
Распустившись на вершине горы,
Он безмятежен под сильными
ветрами
И проплывающими облаками.
Семьсот лет назад
Император Чан Нян Тонг**,
Ставший буддийским монахом,
Проходя мимо, склонял перед
ним голову.
Ты и я,
Проходя мимо, склоняем голову.
Дети и все проходящие мимо, -
Все склоняют головы,
Проходя мимо
Спустившись к подножию горы,
Мы встретили паломников,
идущих, опираясь на тонкие
бамбуковые палки.
Их глаза были обращены вверх,
Где клубился дым от сожжённых
цветов.
_______________
(*) (**) Гора Иенты
расположена в 130 км от Ханоя. Высота горы составляет 1068 метров. На горе
расположился целый комплекс из 11 пагод. Это место основания буддистской секты
Чук Лам, основателем которой является вьетнамский король Чан Нян Тонг (1258 -
1308).
Bông hoa Yên Tử
Nở trên đỉnh núi
Thản nhiên
trong gió mạnh
Mây bay
Bảy trăm năm
trước
Đức - Phật -
Hoàng Trần Nhân Tông
Cúi đầu đi qua
Em và tôi
Đang cúi đầu
đi qua
Các con và mọi
người
Cùng cúi đầu
Đi qua
Xuống chân núi
Gặp đoàn hành
hương
Tay gậy trúc
Mắt ngước lên
Thiêu đốt gốc
hoa ngùn ngụt.
Maivanphan.com: Nhà thơ Natalya Barabanschikova là nghệ sĩ đa tài. Chị là
nhạc trưởng hợp xướng nổi tiếng, nhà soạn nhạc, đạo diễn sân khấu, nghệ sĩ biểu
diễn, giám khảo các cuộc thi âm nhạc…, từng đoạt nhiều giải thưởng trong các
cuộc thi thơ, âm nhạc trong nước và quốc tế. Chị đã tổ chức thành công các buổi
hòa nhạc tại Nga, Ukraine, Belarus, Moldova, Hy Lạp, Romania, Ba Lan, Bulgaria,
Thổ Nhĩ Kỳ, Đức, Tây Ban Nha, Cộng hòa Séc, Slovakia, Hungary, Serbia, Áo…
Поэт Наталья Барабанщикова -
мульти-талантливая художница. Она является известным хоровым дирижером,
композитором, режиссером, артисткой, жюри музыкальных конкурсов. Она завоевала
множество наград на внутренних и международных конкурсах поэзии и музыки. Наша
художница успешно провела концерты в России, Украине, Белоруссии, Молдове,
Греции, Румынии, Польше, Болгарии, Турции, Германии, Испании, Чехии, Словакии,
Венгрии, Сербии, Австрии...

Nhà thơ
Natalya Barabanschikova