Biografi Mai Văn Phấn
Från Wikipedia, den fria encyklopedin

Mai Văn Phấn är en vietnamesisk poet, litteraturkritiker.
Mai Văn Phấn föddes 1955 i Ninh Bình, Red River Delta i norra Vietnam. Han gick med i arméns infanteri 1974. Mai Văn Phấn lämnade armén 1981 och gick in i Hanoi College of Foreign Languages, Institutionen för lingvistik och rysk kultur. Fortsatt lärande 1983 vid Maxim Gorky Pedagogics School, Minsk, (huvudstad i den vitryska SSR ). Vinnare av många utmärkelser för poesi i Vietnam: "Poetry contest" av Weekly Người Hà Nội 1994. "Poetry contest" av Weekly Văn Nghệ 1995; "Literature" of the celebrity culture Nguyễn Bỉnh Khiêm (Hải Phòng city) 1991, 1993, 1994, 1995. Mottagare av det prestigefyllda ”Vietnam Writers 'Association” -priset 2010; Cikada Literary Prize of Sweden 2017; The Award of Serbian Academy of Sciences and Arts i 2019 och The Literary award from Association of Literary Translators of Montenegro 2020; Fyra gånger vunnit Ryska federationens Golden Pen Literature Award 2019, 2020, 2021, 2022; Award Aco Karamanov i Nordmakedonien 2020; 1: a pris i det internationella kreativa mötet och festivalen "Tillsammans på XXI-talet” i Bulgarien 2020; Medaljen Alisher Navoi från Union of Writers and Historians of Central Asia år 2021; Vinnare av Sahitto (Bangladesh) International Award for Literature 2021; Priset för tidningen Kitob Dunyosi (Uzbekistan) 2021; Titeln på International Slavic Literary Forum "Golden Knight" 2022; Priset för årets poesibok av Boao International Poetry Prize (Kina) 2022 (för poesisamlingen "Улетел на рассвете"); Pris för den internationella poesitävlingen "My Heart on the Mountain" uppkallad efter författaren William Saroyan, Republiken Armenien 2022.
Anmärkningsvärda verk
Han har publicerat 16 poesiböcker och
en bok, Critiques - Essays in Vietnam. 29 av hans poesiböcker publiceras och
släpps i utlandet.
NATIONELLT
PUBLIKERADE BÖKOR:
“Giọt nắng” (“Drops of Sunlight”.
Poesibok på vietnamesiska. Hải Phòng Writer's Association, 1992);
“Gọi xanh” (“Calling to the Blue”.
Poesibok på vietnamesiska. Publishing House of The Vietnam Writer's
Association, 1995);
"Cầu nguyện ban mai"
("Böner till gryningen". Poesibok på vietnamesiska. Hải Phòng
Publishing House, 1997);
"Nghi lễ nhận tên"
("Ritual of Naming". Poesibok på vietnamesiska. Hải Phòng Publishing
House, 1999);
"Người cùng thời"
("Folket i eran" på vietnamesiska, Hải Phòng Publishing House, 1999);
"Vách nước"
("Vattenvägg". Poesibok på vietnamesiska. Hải Phòng Publishing House,
2003);
“Hôm sau” (“Dagen efter”. Poesibok på
vietnamesiska. Publishing House of The Vietnam Writer's Association, 2009);
“và đột nhiên gió thổi” (“och
plötsligt blåser vinden”. Poesibok på vietnamesiska. Literature Publishing
House, 2009);
“Bầu trời không mái che” (endast
vietnamesisk version av “Firmament Without Roof Cover”. Poesibok på
vietnamesiska. Publishing House of The Vietnam Writer's Association, 2010);
”Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Mai Văn Phấn:
utvalda poes - Uppsatser och intervjuer på vietnamesiska. Publishing House of
the Vietnam Writer's Association, 2011);
“hoa giấu mặt” (“dold ansiktsblomma”.
Poesibok på vietnamesiska. Publishing House of The Vietnam Writer's
Association, 2012);
“Bầu trời không mái che / Firmament
Without Roof Cover” (tvåspråkig poesibok på vietnamesiska - engelska.
Publishing House of The Vietnam Writer's Association, 2012);
"Vừa sinh ra ở đó"
("Just Born There". Poesibok på vietnamesiska. Publishing House of
The Vietnam Writer's Association, 2013);
“A Ciel Ouvert” (”Firmament Without
Roof Cover”. Tospråkig poesibok på vietnamesiska - franska. Publishing House of
The Vietnam Writer's Association, 2014);
”De utvalda dikterna från Mai Văn Phấn”
på engelska (Publishing House of the Vietnam Writer's Association, 2015);
“thả” (“släppa taget”. Poesibok på
vietnamesiska. Publishing House of The Vietnam Writer's Association, 2015);
“Không gian khác” (“Another
Dimension”. Kritik - Uppsatser på vietnamesiska. Publishing House of The
Vietnam Writer's Association, 2016);
"Lặng yên cho nước chảy"
("Var tyst för vattenflödet". Poesibok på vietnamesiska. Publishing
House of The Vietnam Writer's Association, 2018);
"Thời tái chế" ("Era of
Junk". Poesibok på vietnamesiska. Publishing House of The Vietnam Writer's
Association, 2018).
INTERNATIONELLT
PUBLICERADE BÖCKER:
“Firmament Without Roof Cover”
(engelsk version. Page Addie Press, 2012);
“Những hạt giống của đêm và ngày /
Seeds of Night and Day” (tvåspråkig poesibok på vietnamesiska - engelska. Page
Addie Press of United Kingdom, 2013);
”Những hạt giống của đêm và ngày /
Seeds of Night and Day” (tvåspråkig poesibok på vietnamesiska - engelska. Page
Addie Press i Storbritannien; Publishing House of The Vietnam Writer's
Association, 2013);
”A Ciel Ouvert” (”Firmament Without
Roof Cover”. Tvåspråkig poesibok på vietnamesiska - franska. Page Addie Press i
Storbritannien; Publishing House of The Vietnam Writer's Association, 2014);
”Buông tay cho trời rạng / Out of the
Dark” (tvåspråkig poesibok på vietnamesiska - engelska. Page Addie Press från
Storbritannien; Publishing House of The Vietnam Writer's Association, 2013);
“Ra vườn chùa xem cắt cỏ / Grass
Cutting in a Temple Garden” (tvåspråkig poesibok på vietnamesiska - engelska.
Page Addie Pressof Storbritannien Australien, 2014);
”Zanore në vesë / Vowels in The Dew”
(poesibok på albanska. Botimet M&B, Albanien, 2014);
“บุษบา ซ่อน หน้า / dold ansiktsblomma
/ hoa giấu mặt” (poesibok på thailändska, engelska och vietnamesiska. Artist's
House, Thailand, 2014);
"Yên Tử Dağının Çiçeği" ("Blomman av Mount
Yên Tử". Poesibok på turkiska. Şiirden Yayincilik, Turkiet, 2015);
“आलाप प्रतिलाप” (“Echo of the Aalap”.
Poesibok på hindi. Publishing House of Kritya, Indien, 2016);
“Два крыла / Đôi cánh” (“Two Wings”. Tvåspråkig
poesibok på vietnamesiska - ryska. ”Нонпарелъ” - Publishing House of Moscow, 2016);
"Варијације у кишнојноћи" ("Variationer på en regnig
natt". Poesibok på serbiska. Förläggare "Алма, Београд", Serbien, 2017);
“Echoes from the Spiral Galaxy”
(poesibok på engelska. Förläggare Mundus Artium Press, USA, 2017);
“Höstens hastighet” (“The Pace of
Autumn”. Poesibok på svenska. Förlag "Tranan", Sverige, 2017);
“সত্যের সন্ধানে” (På jakt efter
sanningen. Poesibok på Bengali, Indien). Utgivare: Underground Literature,
Kolkata, 2018);
대양 의 쌍둥이 (”Född som tvillingar i ett hav”.
Poesibok på koreanska med poeten 고형렬 / Ko Hyung-Ryul). Utgivare: 시
와 표현 (Poetry & Expression) of S.
Korea, 2018);
حيث تتسع السماء (“Där himlen är rymlig”. Poesibok på
arabiska. Alfarasha Publishing House, Kuwait, 2019);
«Время утиля / Thời tái chế» (“Era of Junk”.
Tospråkig poesibok på ryska - vietnamesiska. Publishing House of Voronezh:
Центр духовного возрождения Черноземного края, Ryssland, 2020);
«Ära des Mülls / Era of Junk"
("Era of Junk". Tospråkig poesibok på tyska - engelska. Publishing
House of Germany: Shaker Media, 2020);
“Қабоҳат даври” (“Age of Ignorance”.
Poesibok på uzbekiska. Uzbekistans förlag: Янги аср авлоди, 2020; “Kapanahunan
ng Basura” (“Era of Junk”). Poesibok på filippinska. Förlag: University of the
Philippines Institute of Creative Writing and The Freelipiniana Online Library,
2020;
“재 처리 시대” (“Era of Junk”). Poesibok på koreanska. Förlag: 이도훈
(Dohun), 2020;
“और उड़ चला मन पांखी” (“And
Flew Away Heart”). Poesibok på hindi. Publishing House Notion Press, Indien,
2020;
"НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ"
("nyårsbad") av Mai Văn Phấn med "ЗАЧУДЕН БАРУТ"
("Buffled Gunpowder") av Raed Anis Al-Yishi. Diktbok på makedonska.
Förlag: Kulturcentrum "Aco Karamanov" Radovish, 2020;
“लाल आत्माएं” (“The Scarlet Spirits”). Diktbok på hindi. Förlag Hind
Yugm, Indien, 2021;
«Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» ("If
on the road ... rain ...). Tvåspråkig poesibok på ryska - vietnamesiska av
Svetlana Savitskaya, översatt från ryska till vietnamesiska av Mai Văn Phấn.
Publishing House Academy NE Zhukovsky, Мoscow, 2021);
"Ойнинг туғилган куни"
("Månens födelsedag"). Poesibok på uzbekiska. Förlag i Uzbekistan:
Arjumand Media, 2021;
"Улетел на рассвете" ("Flyga iväg vid gryningen"). Poesi bok på ryska. Förlag "Четыре" (Sankt Petersburg), 2021;
• "Skrottid". Poesibok på
svenska. Förlag "Tranan", Sverige, 2022);
• "Gün doğarkən" ("Vid
soluppgången". Poesibok på azerbajdzjanska. Förlag Bakı, Azerbajdzjan,
2022).
Dikter av Mai Văn Phấn översätts till fl er än fyrtio språk.
Hans dikter har dykt upp i mer än 50
antologier, inklusive Poetry NZ 36 (Nya Zeeland) Poetry Kit Magazine 5 & 6
(brittisk); Poesy Magazine 33, Fulcrum 3, The Writers Post volym 6, 7 & 8, Wordbridge
(USA); Poem and Comment Magazine (S. koreanska); Softblow Poetry Journal
(Singapore), litteraturtidning (Indonesien); Tranan (Sverige).
