Bisso
Natalie
Mai
Nguyễn dịch từ tiếng
Nga

Nhà
thơ Bisso Natalie
KHÔNG MỘT AI VÀ CHẲNG BAO GIỜ
Cứ để mưa sao quay
quanh khi xa rời vũ trụ,
Cứ để cái nóng màu
tím nhạt ập xuống hành tinh!
Em tự nguyện giam cầm
cùng ngọt ngào quyến rũ
Chỉ mơ ước một điều:
"Ngày hạnh phúc bên anh!"
Chẳng tuyệt vời hơn!
Hãy xoa dịu tâm hồn em nổi loạn!
Nếu yêu là tội lỗi - em
đã mắc căn bệnh này quá nhanh!
Em chỉ khát cái nhìn
cùng nụ cười tuyết trắng của anh,
Em đành chữa lành vết
thương bằng rượu vang mê muội.
Lòng thuần khiết em yêu
lắm tâm hồn anh không tuổi!
Ôi, sao Chúa lại ban
xuống cho em bao tội lỗi trên đời?
Cho em hình ảnh của
anh với đôi mắt hồn hậu vui tươi,
Em yêu anh như chưa
bao giờ được yêu như vậy!
Xin xá mọi tội lỗi
của em trên đường đời đầy cạm bẫy!
Đã sống cùng bí ẩn,
hy vọng những mùa xuân vây quanh...
Em sửng sốt nói với
các ngôi sao về câu chuyện mới ấy,
Rằng em yêu anh như
chưa bao giờ được yêu!
Em yêu anh đắm say
bằng tội lỗi và tâm hồn thuần khiết!
Không gì bằng giọng
nói của anh cùng tiếng cười thân thiết,
Từ lâu rồi em đã tới
đỉnh cao nhất của con đường hạnh phúc.
Anh là ánh sáng! Thiên
Chúa! Bến đỗ cùng tội lỗi của em!
CON ĐƯỜNG MÀU TRẮNG
Tôi bước ra đường -
con đường màu trắng
Uốn lượn như dải ruy
băng ngay trước cửa nhà,
Uốn lượn từ khi tôi
sinh ra đến khi giã biệt,
Trong lồng ngực tôi
là vận mệnh Tổ quốc.
Toàn dân tộc tôi đang
vươn lên phía trước
Và mãi chiến đấu vì
tự do cho những bình minh
Ai đó đang khao khát
thiên đường, giết chết sự thật,
Ai đó đang bị bán đi
vì phần thưởng của chính mình.
Ai đó phản bội, đã rời
xa cuộc sống,
Tổ quốc, những người
thân yêu, tất cả bạn bè ta,
Ai đó sống có ích ở
chính nơi anh ta đã sinh ra,
Anh ta sống giản dị,
sống không hổ thẹn.
Tôi thấy nhiều số
phận giống nhau và cả khác nhau,
Không phải thế kỷ nào
cũng sống thành riêng biệt,
Hòa bình và hòa hợp.
Nỗi lo âu cháy trong lồng ngực.
Tôi sẽ cầu nguyện cho
con người và cho cả hành tinh.
Con đường trắng uốn
lượn như dải ruy băng,
Vẫn không xa trò
chuyện cùng Thiên Chúa.
Tất cả lựa chọn vì
hạnh phúc và tự do,
Tất cả được bầu trời
trên cao mở cửa.
Bạn đừng mang theo vàng
và cả sỏi đá,
Hãy để âm thanh vang
lên trên khắp thế gian,
Nếu con đường trắng được
việc làm nhuộm đỏ,
Bạn sẽ về nhà! Về bên
Chúa! Và trở lại quê hương.
HÃY VIẾT GIỐNG NHƯ KHI THỞ
Hãy viết giống như khi
đang thở mạnh mẽ!
Hãy quyết định con
đường và cả lối rẽ
Tư duy là vị khách
mời, đôi khi bất ngờ,
Sẽ đứng hình tại cánh
cổng của bạn.
Bạn trả thù chính
mình vì sự kiệm lời,
Vì ban đêm không có
giấc ngủ,
Vì một dòng thơ lại
được viết xong,
Chỉ đáng một xu -
liệu có chăng giá trị.
Sự trả thù thường
cháy trong tâm trí
Là nhà chiến lược tốt
của bạn hay sao.
Hãy viết giống như
bạn đang bị đuổi bắt
Chuẩn bị chiến thuật
và được tẩu thoát.
Viết giống như bạn
thở! Khoảnh khắc sương mù
Bạn nghẹt thở trong
nhịp điệu của những câu thơ,
Bạn sẽ thấy một bông
hoa khi lựa chọn từ ngữ,
Và bạn sẽ thở ra âm
tiết của những nỗi mong chờ.
NGỌN LỬA NIỀM TIN
Khi ngọn lửa niềm tin
bùng cháy trong ta -
Ta xây trong đời
nhiều câu chuyện cổ tích,
Hãy vượt qua mọi rào
cản ngăn bước ta qua
Không hề sợ hãi chúng
ta sẽ tới đích.
Khi ngọn lửa niềm tin
bùng cháy trong ta -
Chúng ta lập kế hoạch,
nhất định đạt được
Chúng ta thay đổi ảnh
hình và từng quy ước,
Chúng ta lại chinh
phục chính bản thân mình.
Khi ngọn lửa niềm tin
bùng cháy trong ta -
Hãy tiến về phía
trước để mơ ước nở hoa
Chúng ta thay đổi địa
cầu, hệ thống, thời tiết,
Cho các thế hệ tương
lai chúng ta.
Ta hái những ngôi sao
như hái bông hoa,
Trên đỉnh vinh quang
của thiên niên kỷ
Chúng ta hồi sinh
chính bản thân mình nữa
Khi ngọn lửa niềm tin
bùng cháy trong ta.
KHOA HỌC GIẢN ĐƠN
Đừng nuôi dưỡng cái ác,
đừng tị hiềm người khác,
Tâng bốc và đố kỵ trong
cuộc đời là những kẻ xấu xa,
Mọi khoa học đều giản
đơn, chỉ cần nhìn theo hướng khác,
Kẻ thù luôn bên trong
bạn! Chiến thắng nó bạn là hoàng tử!
Bạn không phải tiền
bạc để làm hài lòng tất cả mọi người
Bạn chọn mục tiêu, vậy
hãy tiến tới, bất chấp mọi kẻ thù!
Thật quá sơ suất để
giải thích những hành động của bạn,
Nếu dừng lại, bạn có
thể đến một ngôi đền thờ khác.
Hãy trò chuyện với kẻ
thù - sẽ có lợi ích hơn,
Bạn dễ dàng hiểu bản
thân mình khi thông qua họ,
Những suy nghĩ thiếu
khiêm tốn, những điều không để ngỏ
Thổi vào họ, như qua
một đường ống không phải bằng đồng.
Đừng hỏi! Đừng chờ đợi lòng xót thương, sẽ không phép lạ!
Bạn là người làm chủ số phận, hãy tự kiểm soát bản thân mình!
Hòa nhịp cùng bản thân, bạn sẽ có những phút giây chiến thắng
Chỉ trong đấu tranh mới hiểu, rạn nứt cuộc đời là những gập ghềnh.
TIỂU SỬ BISSO NATALIE
Natali Bisso là nhà thơ,
nhà văn, nhà viết tiểu luận, nhạc sĩ và ca sĩ. Tác giả của 9 bộ sưu tập, hơn
120 lời bài hát, cũng như đồng tác giả của hơn 120 cuốn nhật ký quốc tế, bộ sưu
tập, tuyển tập thơ. Tác phẩm của chị đăng trên hơn 100 tờ báo và tạp chí quốc tế
ở Đức, Nga, Ukraine, Hy Lạp, Georgia, Mỹ, Kyrgyzstan, Tajikistan, Azerbaijan, Ấn
Độ, Kathmandu (Nepal), Tây Ban Nha, Chile, Thổ Nhĩ Kỳ, Belarus, Litva, London,
Trung Quốc, Đài Loan, Serbia, Mexico, Bồ Đào Nha, Tunisia, Canada, Maroc, Pháp v.v...
Thơ của Natali Bisso đã được dịch sang 33 ngôn ngữ trên thế giới. Chị là nhà hoạt
động nghệ thuật danh dự của Văn học và Nghệ thuật Thế giới đoạt huy hiệu bạc, đồng
thời tham gia vào đời sống văn học của nhiều quốc gia. Chị là Viện sĩ của Viện
Hàn lâm Quốc tế về Phát triển Văn học và Nghệ thuật (MARLEY); Viện sĩ Viện Hàn
lâm Quốc tế Văn học nghệ thuật Nga (MARS); Viện sĩ thông tấn của Viện Hàn lâm
Khoa học và Nghệ thuật Quốc tế, Cố vấn xuất
bản Quốc tế văn học Trung Quốc (Liên đoàn Văn học và Nghệ thuật Hồ Bắc),
Thành viên ban giám khảo các cuộc thi thơ quốc tế, Đại sứ Diễn đàn quốc tế về
Sáng tạo và Nhân văn (IFCH), Thành viên của Hội đồng Châu Âu và Ủy ban Cố vấn
Liên lục địa Rinascimento-Renaissance Millennium III. Chủ tịch danh dự của tổ
chức "Ngàn ý tưởng" cho tổ chức quốc tế Mexico, và ban giám khảo quốc
tế tại Đức. Thành viên danh dự của Liên minh các nhà văn Tây Ban Nha (UXE), Tùy
viên Văn hóa thế giới của Hội Nhà văn và Nghệ sĩ Tây Ban Nha (Châu Âu). Thành
viên danh dự của Liên đoàn Nhà văn Bắc Mỹ. Thành viên của Liên đoàn Nhà văn Quốc
tế, Thành viên của Quỹ xã hội về Quảng bá Thơ đương đại "SVIETOCH".
Thành viên của Hiệp hội Nhà văn Quốc tế (GMP, Đức), Thành viên của Hiệp hội Nhà
văn và Nhà xuất bản Quốc tế (MAPP), Thành viên của Hiệp hội Sáng tạo Á-Âu
(London). Lãnh đạo chi nhánh Đức SPSA, thành viên của Liên minh các tác giả và
nghệ sĩ biểu diễn quốc tế (MSAY). Đoạt nhiều giải thưởng trong các cuộc thi văn
học, thơ ca và âm nhạc quốc tế; giành một số giải thưởng quốc tế đặc biệt; Đoạt
giải trong TOP - 10 “Sách sống”, Lễ hội văn học Á-Âu mở rộng lần thứ 5; giành
sáu huy chương, danh hiệu về văn học và âm nhạc quốc tế, bao gồm: UNESCO; danh
hiệu "Cây bút vàng nước Nga". Là người chiến thắng trong các cuộc thi
âm nhạc với danh hiệu Maestro. Được trao giải thưởng quốc tế trong lĩnh vực
giáo dục, nghệ thuật và văn hóa "Ngàn ý tưởng" của Mexico 2021"
vì những đóng góp cao cả cho nhân loại trong sự nghiệp phát triển giáo dục, Nghệ
thuật và văn hóa. Được trao giải "Nhà thơ xuất sắc quốc tế" (trong số
hàng nghìn nhà thơ của thế giới, Natali Bisso được chọn là một trong 10 nhà thơ
hàng đầu thế giới). Các bài hát của chị được trình diễn trên đài phát thanh
"Radar", "Recital", "Phoenix", "Chúng ta
cùng nhau", "Autoradio, Radio OK, Radio NG, Talant -Park, Ocean +,
video-project Intrigue-show". Là người tham gia các chương trình truyền
hình trên kênh "Artist TV".

Nhà thơ Bisso Natalie
Биссо Натали
КАК НИКТО НИКОГДА
Пусть кружит звездопад,
невпопад покидая Вселенную,
Пусть обрушится вмиг на
планету сиреневый зной!
Я пленён навсегда
добровольными, сладкими пленами,
Об одном лишь мечтая:
"Когда-то я буду с тобой!"
Нет прекраснее чувств!
Успокой мою душу мятежную!
Если грех так любить -
я давно болен этим грехом!
Лишь в надежде на
взгляд и улыбку твою белоснежную,
Я зализывал раны до
одури грешным вином.
Чистотою души я влюблён
в твою душу красивую!
Ах, за что же мой Бог в
жизни грешной меня наградил?
Подарил мне твой образ
с глазами невинно-игривыми,
Я люблю тебя так, как
никто никогда не любил!
Отмолю все грехи, я
сполна нагрешил на планете ceй!
Будут вёсны кружить...
Я с надеждою тайною жил...
Изумлённо поведаю
звёздам о новом сюжете я,
Что тебя так люблю, как
никто никогда не любил!
Обожаю тебя чистотой
моей грешной души!
Не сравнимо ни с чем
волшебство и твой голос, твой смех,
Я достиг уж давно самых
высших блаженства вершин.
Ты мой свет! Ты мой
Бог! Моя жизнь, мой причал и мой грех!
БЕЛАЯ ДОРОГА
Выхожу на улицу - белая дорога
Вьётся белой лентой с
моего порога,
Вьётся от рожденья до
последней тризны,
А в груди забота о
судьбе Отчизны.
Проживают жизни целые
народы,
И воюют вечно за свою
свободу,
Кто-то рая жаждет,
убивая правду,
Кто-то продаётся за
свою награду.
Кто-то, предавая,
вычеркнул из жизни,
Родину, любимых, всех
друзей и ближних,
Кто-то пригодился, там
же, где родился,
Жил простой он жизнью,
жил и не стыдился.
Много вижу судеб,
схожих и не схожих,
Далеко не каждый век
прожить свой может,
В мире и согласье. Жжёт
в груди тревога.
За людей, за Землю
помолюсь я Богу.
Белой лентой вьётся
белая дорога,
Только не выходит с
Богом диалога.
Всем даётся выбор,
счастье и свобода,
Всем открыты двери
голубого свода.
Не возьмёшь с собою
злато и каменья,
Пусть звучит по миру дa
другое мненье,
Коль красна делами
белая дорога,
Возвратишься к дому,
Родине и Богу.
ПИШИ, КАК ДЫШИШЬ
Пиши, как дышишь!
Ураганно!
Верши свой путь, свой
поворот,
И мысль - твой гость,
порой, нежданный,
Застынет у твоих ворот.
Ты мстишь себе, за
скупость слова,
За то, что ночью не до
сна,
За то, что вновь строка
готова,
Которой, может, грош -
цена.
Вендетта, что горит в
сознаньи,
Пожалуй, лучший твой
стратег.
Пиши, как-будто ты в
изгнаньи,
Готовишь тактику,
побег.
Пиши, как дышишь! В миг
туманный
Ты, задыхаясь в ритме
строк,
Найдёшь цветок словес,
желанный,
И выдохнешь желанный
слог.
ПЛАМЯ ВЕРЫ
Когда горит в нас пламя
веры -
Мы сами в жизни строим
сказки,
Преодолеем все барьеры,
Достигнем цели без
опаски.
Когда горит в нас пламя
веры -
Мы строим планы,
достигаем,
Меняем образ и манеры,
Самих себя вновь
покоряем.
Когда горит в нас пламя
веры -
Идём вперёд к мечте
цветущей,
Меняем строй, погоду,
сферу,
Для поколений всех
грядущих.
Мы звёзды, как цветы
срываем,
На пике славы, века,
эры,
Самих себя мы
возрождаем,
Когда горит в нас пламя
веры.
ПРОСТАЯ НАУКА
Не корми зло в себе, не
завидуй другому,
Лесть и зависть -
плохие, по жизни, друзья,
Вся наука проста, лишь
взгляни по иному,
Злейший враг - он в
тебе! Победишь - ты в князьях!
Ты не доллар, чтоб
нравиться всем бесконечно,
Выбрал цель - так иди к
ней, назло всем врагам!
Объяснять свои действия
слишком беспечно,
Остановишься - можешь попасть в чужой храм.
Пообщайся с врагами - будет
польза огромной,
Лишь от них ты узнаешь
легко о себе,
То, что скрыто от глаз,
и от мысли не скромной,
Протрубит в них,
подобно не медной трубе.
Не проси! Не жди
милости - чуда не будет!
Контролируй всё сам, ты
- хозяин судьбы!
Будь с собою в ладу, миг
победы добудешь
Лишь в борьбе! Только
знай, рифы жизни грубы.
ТВОРЧЕСКАЯ БИОГРАФИЯ
Натали Биссо - поэт,
прозаик, эссеист, поэт-песенник. Автор 9 авторских сборников, более 120 текстов
песен, а так же соавтор в более 120 международных альманахах, сборниках,
антологияx поэзии и более 100 международных газет и
журналов Германии, России, Украины, Греции, Грузии, Америки, Киргизии, Таджикистана, Азербайджана, Индии,
Катманду (Непал), Испании, Чили, Турции, Белоруссии, Литвe, Лондонe, Китаe,
Тайване, Сербии, Мексики, Португалии, Тунисе, Канадe, Марокко, Франции и др. Стихи переведены на 33 языкa мира. Почётный Деятель Mировых литературы и искусств с присвоение
серебряного знака. Принимает
участие в литературной жизни разных стран. Академик International Academy for the Development of Literature and Art /
Международной Академии Развития Литературы и Искусства (МАРЛИ); Академик
международной Академии русской словесности (МАРС); член-корреспондент Международной Академии
Наук и Искусств, Советник международного издания китайской литературы(Федерации
литературных и художественных кругов Хубэй), член Жюри международных конкурсов,
Посол Международного форума творчества и человечности(IFCH), Член Европейского
совета и Межконтинентального консультативного комитета RINASCIMENTO-RENAISSANCE
Millennium III. Почетный Президент от Thousand Minds for Mexico International (Тысяча умов
для Международной организации Мексики) и международного жюри в Германии,
Почётный член Союза испаноязычных Писателей(UXE), Мировой Культурный Атташе Всемирного совета
директоров Международной Палаты писателей и художников Испании(Европа). Почётный
член Союза писателей Северной Америки / WRITERS UNION OF
NORTH AMERICA, Член
Интернационального Союза Писателей, член Регионального Общественного Фонда
содействия развитию современной поэзии "СВЕТОЧ", член Международной
Гильдии Писателей(МГП)(Германия), Член Международной Ассоциации Писателей и
Публицистов(МАПП), Член Евразийской творческой гильдии (Лондон) / Eurasian Creative Guild (ЕТГ/ECG Лондон), руководитель Германского отделения
СПСА, член Международного Союза Авторов и Исполнителей (МСАИ). Многократный Лауреат международных литературных,
поэтических и музыкальных конкурсов; обладатель нескольких специальных
международных премий; Лауреат в ТОП - 10 "ЖИВАЯ КНИГА" 5 Открытый
Евразийский лит.фестиваль фестивалей; Кавалер шести международных литературных
и музыкальных медалей и орденов, в т.ч. под эгидой ЮНЕСКО; звание "Золотое
Перо Руси“. Победитель музыкальных конкурсов с присвоением звания МАЭСТРО. Удостоена международной
премии в области образования, искусства и культуры" Тысяча умов Мексико 2021" за высокие заслуги перед человечеством в
развитии образования, искусства и культуры. Награждена премией "Отличная
международная премия поэта" (из тысяч мировых поэтов отобрано 30. Н.Биссо
в десятке мировых поэтов.). Песни исполняются на радио «Радар», «Рецитал»,
«Феникс», «МЫ ВМЕСТЕ», АВТОРАДИО, Радио ОК, Радио НГ, Талант-Парк, Океан+,
видео-проекте «Интрига-шоу». Участник ТВ передач на канале "Артист
ТВ".

Nhà thơ Bisso Natalie