มองผ่านซี่คราด, ตะวันรอน, อากาศหนาว, กลับไปหายุคบ่าวจ๊อ - Nhìn qua răng bừa, Chiều tà, Trời rét, Về Bàu Tró (thơ) - MVP. พ. ฮั่นตระกูล แปล. Pornpen Hantrakool

มายวันเฟิ้น - Mai Văn Phấn
ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool trans.





Photo: www.123rf.com

 

 


มองผ่านซี่คราด

ในทุ่งนาไร้หญ้า
ควายทุยนอนหลับปุ๋ย
ข้าวกล้ายังไม่ได้ลงปลูก

 

 

 

 

 

To Look Through the Teeth of a Rake

In the ricefield, clear of grasses, 
A buffalo is sleeping deeply 
Riceseedlings have not yet been transplanted


 

 

 

 

Nhìn qua răng bừa 

Ruộng sạch cỏ 
Con trâu ngủ say 
Mạ chưa cấy







Photo: abstract.desktopnexus.com



ตะวันรอน

 

สาวน้อยลุยน้ำข้ามลำธาร
อาทิตย์ลอยขึ้นลงหลายครั้ง
ค่อยคล้อยลาลับอัสดง

 

 

 

 

 

The Decline of Evening

 

A maiden waded across a stream
The sun went up and down a few times
Then just set

 

 

 

 

 

Chiều tà

 

Thiếu nữ lội qua suối
Mặt trời nhấp nhô mấy lần
Mới lặn

 

 




Photo: pantip.com

 

 

 

อากาศหนาว

ชักผ้าห่มคลุมตัวเอง 
ทิ้งให้ใบไม้ข้างนอกหน้าต่าง
หนาวสั่น

 

 

 

 

 

Cold Weather

Cover myself with a blanket
Leave out a leaf
Trembling outside the window

 

 

 

 

 

Trời t

Đắp chăn
Sót lại chiếc lá
Run rẩy ngoài cửa sổ









 

Photo: www.quangbinh.gov.vn

 



กลับไปหายุคบ่าวจ๊

เกินกว่าหนึ่งพันครั้งที่เกิดใหม่แล้ว
ฉันได้จับขวานหินอีกครั้งหนึ่ง
เอามาสับแต่ไม่ขาด

 

 

 

 

 

Return to the Age of Bàu Tró(*)

Already over one thounsand times of reincarnation
I again took a stone axe
To cut but it could not break

 

 

 

 

 

Về Bàu Tró

Đã hơn ngàn lần đầu thai
Tôi cầm lại chiếc rìu đá
Chặt không đứt


(Nguồn bài và ảnh: facebook của Pornpen Hantrakool)



_________
(*) B
àu Tró –
บ่าวจ๊อ ป็นชื่อทางโบราณคดีเรียกเขตเก่าแก่ที่ค้นพบการอยู่อาศัยของมนุษย์ยุคหินตอน ปลาย ประมาณ 5,000 ปี อยู่ที่เมือง Đồng Hới - โด่งเฮ้ย จังหวัด Quảng Bình - กว๋างบิ่ญ บริเวณนี้มีทะเลสาบน้ำจืดเก่าแก่ชื่อเดียวกัน เป็นแหล่งน้ำธรรมชาติของคนในยุคนั้น

 

BÀI KHÁC
1 2 




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị