Где небо просторно (стихи). Май Ван Фан. Перевод с вьетнамского Нхат-Ланг Ле. Под редакцией Сьюзан Бланшард. Перевод с английского Дмитрия Бураго
Май Ван Фан
Перевод с вьетнамского Нхат-Ланг Ле
Под редакцией Сьюзан Бланшард
Перевод с английского Дмитрия Бураго
Поэт Бураго Дмитрий
Где небо просторно
Вы
поднимаете жар над временем
Когда
деревья ссыхаются от жажды вблизи выпуклой лучезарной
реки
Рыба
перекусывает крючок, нарушая порядок во времени
Я
сворачиваюсь клубком перед бесконечным полётом
Башня
охватывает пространство всеми органами чувств
Ваша
прическа великолепна, как корона из бисера под открытым
небом
Твоя кожа
слепит луну
Сахарные
фрукты и золотой рис мерцают на её обратной стороне
Созревающие
семена гордо выпрямляют спины
Молния,
гром, смерч самоуверенны
Но когда
сквозь горячий пар над свареным рисом
Проступают
черты моих бабушек и дедушек, я рыдаю
Поразительные
погружения и внезапные откровения
Вплетены в
облачный горизонт, каждый вдох возвращает надежду
Поднимая
грудную морось
Из остатков
непереваренной памятью пищи
Правда
гонит буквы, их невозможно унять
Мы
самоутверждаемся, когда, очнувшись получаем знак,
охваченный пастью огня.
(Источник : Международный
научно-художественный журнал «Collegium», №35-36 — К.: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2021. —
228 с.)
Where
the Sky Is Spacious
You blow in the warmly ardent season
Trees wither for lack of water not far
from the river swollen in splendor
The fish grinds up the hook and upsets
the order of time
I shrink up to fly into infinity
The tower raises multi-directional
sensory organ
Your braided hair is glorious like a
beaded open-air crown
and your skin resplendent as the back of
the moon
sweet fruit and golden paddy resplendent
as the back of the moon
the timely seeds stand up proudly
the thunder, lightning and tornado are
self-confident,
but when my grandparents’ silhouettes
are seen
through the perfumed vapour of cooked
rice, I burst into tears
Overwhelming absorption and sudden
revelation
are woven into horizon of clouds in
every circular breath of hope
to trigger the drops of drizzle in the
chest
and the leftover food preserved in
memory
Truth makes the letters jump out and
they cannot be withdrawn
we are all more self-confident when we
wake up and see the symbol engulfed in the mouth of fire.
Бураго Дмитрий родился в 1968 году в Киеве, Украина. Кандидат филологических наук (кандидат филологических наук). Работает преподавателем Киевского педагогического университета по русской и мировой литературе. Член Национальной ассоциации писателей Украины. Автор 9 поэтических книг. Редактор 3 литературных, поэтических, филологических журналов: «Ульи», «Коллегиум», «Язык и культура». Руководитель издательства. Киев, Украина это место постоянного проживания.