花影 - hoa giấu mặt (詩歌 II - thơ chọn II) - マイ・バン・ファン - Mai Văn Phấn. 森井香衣訳 - Kae Morii. พ. ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool

Mai Văn Phấn マイ・バン・ファン

森井香衣訳 - Kae Morii

พ. ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool




Nhà thơ, dịch giả Kae Morii 

  

 

 

maivanphan.com: Nhà thơ Kae Morii (Nhật Bản) vừa gửi tôi thêm 2 bài thơ do chị dịch sang Nhật ngữ, rút từ tập thơ "Hidden face flower - hoa giấu mặt" do nhà thơ, giáo sư Pornpen Hantrakool đã dịch sang Anh và Thái ngữ. Trân trọng cảm ơn Nhà thơ Kae Morii! Chúc chị lên đường may mắn trở về đất nước “mặt trời mọc”! 

 

 


 

山裾の小さな池が映す峰

 

 

 

 

A Glance

 

A small pond water beside a foothill

Reflects

A hill peak

 

 

 

 

Cái nhìn

 

Vũng nước nhỏ dưới chân núi
Soi


Tận đỉnh

 

 

 

 

人になる夢を紡いで眠る蜘蛛

 

 

 

 

A Dreamy Spider 



Dreaming to be a human 


A spider hangs itself upon its sleek webs 


And sleeps 
  


 

 

 

 

Giấc mơ con nhện



Mơ thành người


Treo trên sợi tơ


Ngủ

 

M.V.P









Từ trái sang: nhà thơ Kae Morii, nhà thơ Mousumi Ghosh (Ấn Độ), nhà thơ Muesser Yeniay (Thổ Nhĩ Kỳ)









BÀI KHÁC





























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị