花影 - hoa giấu mặt (詩歌 - IV) - マイ・バン・ファン - Mai Văn Phấn. 森井香衣訳 - Kae Morii. พ. ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool

マイ・バン・ファン

森井香衣訳 - Kae Morii

พ. ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool




-森井香衣(Kae Morii)



  毛布から窓見上げると終の葉散る

 

 

 

Cold Weather

 

Covered with a blanket 
Leaving out a leaf 
Trembling outside the window

 

 

 

Trời rét

 

Đắp chăn

Sót lại chiếc lá

Run rẩy ngoài cửa sổ

 

 

 

流れ渡る乙女に幾度か日昇り沈む

 

 

 

A Decline of an Evening

 

A maiden waded across a stream 
The sun went up and down a few times 
Then just set

 

 

 

Chiều tà

 

Thiếu nữ lội qua suối

Mặt trời nhấp nhô mấy lần

Mới lặn

 

 

 

森井香衣(Kae Morii

 

森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。 彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。

 

 

 

日本の美しい風景31選(1/10) - CNN.co.jp

日本の美しい風景

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị