ブルブル - The Bulbul (詩歌) マイ・バン・ファン 森井香衣訳 - Kae Morii
18/03/2015
マイ・バン・ファン (ベトナム)
森井香衣訳 - Kae Morii

-森井香衣(Kae Morii)
ブルブル*
(The
Bulbul)
白の斑と赤い帽子をもった一羽のブルブルが
尖がった木の上で歌う
トゥーフィ…フィ…トゥ‐フー
素早く僕は 鳥が飛び去ることを怖れて
思想の鳥籠を引き寄せる
引き寄せたと思ったら 鳥が逃げ
陽当たりのよい枠に、風が吹く枠にぶらさがっている僕
緑の枝が素早く鳥にその手を伸ばす.
跡形もなく消えて 僕は思う
後でブルブルは虫を啄むために戻ってくるだろうと
熟した赤い実
水の雫は
僕の純粋さ
トゥーフィ…フィ…トゥ‐フー
鳥は戻って来なくてもいい…
僕は今静かにはっきりとあの鳥の歌を聞く
________
*ナイチンゲールのような啼き鳥、比喩として、歌手、詩人。
森井香衣(Kae Morii)
森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。 彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。

日本の美しい風景