"La medicina amarga" en la Revista Poética Azahar número 111 - 4/2021 (España)

"Thuốc đắng" trên tạp chí Thơ Azahar  số 111 - 4/2021 (Tây Ban Nha)

"LA MEDICINA AMARGA" en la Revista Poética Azahar número 111 - 4/2021 (España)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mai Văn Phấn

Traducción del vietnamita Phạm Long Quận

Edición y prólogo Víctor Rodríguez Núñez

 

 

 

LA MEDICINA AMARGA

 

(Para Ngọc Trâm)

 

La fiebre te abrasa en la base del fuego

También podría ser yo la ceniza

La medicina amarga no puede esperar más

Tomo tu mano

Y la vierto

Dolorosamente dejo caer el recipiente con...

 

Mi hija. El rocío cae gota a gota

Exprimido de la noche fría y dura

Y los pétalos de flores delicadas

Participan los aromas gracias a las raíces

 

Las callosidades se forman de los sudores

Derramo la primavera en la taza amarga

Las lágrimas de mi edad en silencio en silencio

La verdad llora sin rumbo fijo

 

¿Qué bebes en el sueño?

Dejo la taza en la ventana

Cuando seas grande como yo ahora

En el fondo de la taza aún habrá ciclones.

 

 

 

Thuốc đắng

 

(Cho Ngọc Trâm)

 

Cơn sốt thiêu con trên giàn lửa

Cha cũng có thể thành tro nữa

Thuốc đắng không chờ được rồi

Giữ tay con

                    Cha đổ

Ngậm ngùi thả lòng chén vơi...

 

Con ơi! Tí tách sương rơi

Nhọc nhằn vắt qua đêm lạnh

Và những cánh hoa mỏng mảnh

Đưa hương phải nhờ rễ cay.

 

Mồ hôi keo thành chai tay

Mùa xuân tràn vào chén đắng

Tuổi cha nước mắt lặng lặng

Sự thật khóc òa vu vơ.

 

Con đang ăn gì trong mơ

Cha để chén lên cửa sổ

Khi lớn bằng cha bây giờ

Đáy chén chắc còn bão tố.

 

 

 

 

 

 

 

 


BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị