कविताएँ "तीन लाइन" (2) - Thơ ba câu (2) - Mai Văn Phấn की कविता - अनुवाद Pankhuri Sinha - dịch sang tiếng Hin-đi, Ấn Độ - Translated from English into Hindi by Pankhuri Sinha

Mai Văn Phấn की कविता, (वियतनाम)

अनुवाद Pankhuri Sinha - dịch sang tiếng Hin-đi, Ấn Độ

Translated from English into Hindi by Pankhuri Sinha

 

 

 

 

  

 

Nhà thơ Pankhuri Sinha

 

 

 

 

 

लक्ष्य

 

वसंत का एक पत्ता

गिरता है

ऐन गर्मियों के चेहरे पर

 

 

 

 

मौसमों के बीच की रात

 

लगभग सुबह

गहरी नींद में

मुझे पता नहीं था कि

लेटा हूँ ठीक गर्मियों की बगल में

 

 

 

 

आती हुई हवाएं

 

धक्का दे दो

चृसैन्थमम के फूलों को

झुकाने के लिए

खर पतवारो की तरफ उन्हें

 

 

 

 

 

Target

 

A leaf of spring
Falls
Right on summer

 

 

 

 

Night Between Seasons

 

Almost morning

In deep sleep I was not aware

Of lying next to summer

 

 

 

 

Coming Winds

 

Push the chrysanthemums

To bend
Towards the weeds

 

 

 

 

 

Đích

 

Chiếc lá mùa xuân

Rơi

Trúng mùa hè

 

 

 

 

Đêm giao mùa

 

Gần sáng

Ngủ say không biết

Đã nằm cạnh mùa hè

 

 

 

 

Gió đến

 

Đẩy bông cúc

Nghiêng

Về cỏ dại

 

 

 

 

 


Tiểu sử Pankhuri Sinha

 

Nhà thơ Pankhuri Sinha, sinh ngày 18/6/1975. Địa chỉ: Số 204, Khu căn hộ Prakriti, Khu 6, Đất 26, Dwarka, New Delhi 110075. III, Hẻm V C, Đường Club, Đồn Ramna, Muzaffarpur, Bihar 842002. Hiện bà dạy tại Viện Hindi và Lịch sử. Pankhuri Sinha sáng tác bằng tiếng Anh và tiếng Hindi. Bà đã xuất bản một số sách văn học và hai cuốn sách về chủng tộc và giới tính. Bà tốt nghiệp đại học và cao học tại trường ĐH Bihar, Ấn Độ, hiện là giáo sư thỉnh giảng ở đó. Bà bảo vệ Tiến sĩ Lịch sử tại Đại học Calgary, 2012. Thạc sĩ Lịch sử, Đại học New York, Buffalo, 2008. Bằng P.G.: Viện Cộng sinh về Báo chí và Truyền thông, Pune, Ấn Độ, 1998. Cử nhân Xã hội, Lịch sử danh dự, Trường Cao đẳng Indraprastha, Đại học Delhi, 1996. Bà Làm việc với tư cách tiếp tân/quản trị cho dự án Lợi ích Sinh viên. Văn phòng Kế hoạch, Đại học Calgary, từ tháng 12/2011 – tháng 1/2012, hỗ trợ bảo hiểm cho sinh viên Đại học. Làm việc với tư cách trợ giảng cho Tiến sĩ Mark Konnert, Giáo sư Lịch sử Đại học Calgary, tháng 8 – tháng 9/2008, trong thời gian này làm công tác chấm bài cho sinh viên. Làm việc với tư cách Nghiên cứu sinh cho Đài truyền hình Sahara India TV, Noida, tháng 7/1998 – tháng 6/2000, đưa tin tức thời sự ở Delhi, tham gia trong những câu chuyện thời sự từ những khu vực ngoại ô. Thực tập sinh, tờ Người Tiên phong, Delhi, 1999, biên tập chuyện thời sự. Thực tập sinh, BiTV, Delhi, 1997, làm việc với ekip chương trình phát sóng trong việc chuẩn bị bắt đầu chương trình hàng tuần.

 

Tác phẩm đã xuất bản:

 

- Hai cuốn sách “Kol-bhi-Din” và “Kissa-e-Kohinoor”, cả hai tuyển tập truyện văn Hindi được xuất bản vào năm 2005 và 2008 bởi Gyanpith, nhà xuất bản văn chương Hindi.

 

- Tập thơ “Prison Talkies” (tạm dịch: Những bộ phim nói trong tù), được xuất bản bởi Xlibris, Indiana, tháng 7/2013.

 

- Tập thơ thứ hai “Dear Suzannah” (tạm dịch: Gửi Suzannah) được xuất bản bởi Xlibris, Indiana, 2014.

 

- Tập thơ tiếng Hindi “Raktim Sandhiyaan”, xuất bản bởi Sahitya Bhandar, và được công bố tại Hội chợ sách thế giới Delhi 2015.

 

- Tập thơ tiếng Hindi thứ hai “Bahas Paar ki Lambi Dhoop”, xuất bản bởi Bodhi Prakashan, Jaipur vào năm 2017.

 

- Tập thơ tiếng Hindi thứ ba “Pratvancha”, xuất bản bởi Bodhi Prakashan, Jaipur vào tháng 11/2018.

 

- Tập thơ tiếng Hindi thứ tư “Osil Subahein”, xuất bản bởi Lokoday Prakashan, Lucknow, tháng 12/2019.

 

- Tập thơ tiếng Hindi thứ năm “Geetil Raatein”, xuất bản bởi Kalamkaar Manch, Jaipur, sẽ được công bố sớm.

 

- Những bài thơ và truyện của bà được xuất bản trong các tạp chí giấy và tạp chí điện tử lưu hành rộng khắp ở Ấn Độ - Yuddharat Aam Adami, Hans, Vagarth, Naya Gyanoday, Kathadesh, Hastakshep, Janjwar, Hindi Chetna, Kathakrama, Pahal, Saakshatkaar, Vasudha, Bela, Sara Sach, Lamhi, Shabdankan, Sitab Diyara, Likho Yahan Wahan, Nai Ebarat, Pehli Baar, Purvai London, Purvai India, Anunaad, Sahitya Darshan, Sahitya Ragini, Janki Pul, Sautuk, hindishabdjaal.blogspot.in, Bizuka.com, Samalochan, Shadankan và một số tập san danh tiếng khác.

 

- Thơ tiếng Anh được xuất bản trên số mới nhất của tạp chí Bangladesh “Buriganga”, công bố tại Ngày hội Thơ quốc tế Odyssey ở Romania vào tháng 9/2019.

 

- Thơ tuyển chọn từ Tuyển tập Những nhà thơ Quốc tế biên tập bởi nhà thơ Romania Liliana Roibu và nhà thơ Palestine-Romania Munir Mezyad, được công bố tại Ngày hội Thơ quốc tế Odyssey ở Romania vào tháng 9/2019.

 

Tác phẩm dịch đã xuất bản:

 

- Thơ của Pankhuri Sinha đã được dịch sang ngôn ngữ Marathi, Bengal, Punjab, Serbia, Tây Ban Nha, Séc, Romania, Nepal, Thổ Nhĩ Kỳ và được đăng trên những tạp chí viết bằng những ngôn ngữ này.

 

- Một số truyện của Pankhuri Sinha được dịch sang tiếng Nga và đang được xuất bản.

 

- Pankhuri Sinha đã và đang dịch thơ của các nhà thơ Hungary, Romania, Serbia, Thổ Nhĩ Kỳ, Italia, Slovenia, Hy Lạp, Croatia, Anh, Nga, Pháp, CH Séc và Tây Ban Nha đương đại sang tiếng Hinđi.

 

- Đã dịch cuộc phỏng vấn của Udayan Vajpal với ngài Ratan Thiyam, nhà viết kịch uy tín từ tiếng Hinđi sang tiếng Anh, sách đã được xuất bản.

 

- Đã dịch một số tác phẩm truyện của Ramnika Gupta từ tiếng Hindi sang tiếng Anh.

 

- Tham gia một số dự án nghệ thuật nữa và xuất bản, bao gồm những bản dịch thơ từ tiếng Hinđi sang tiếng Pháp, Đức, Ả Rập, Hy Lạp và Nga. 

 

- Đã dịch những cuộc phỏng vấn của các chính trị gia và tác giả như Shashi Tharoor, Mridula Sinha, và Bộ trưởng Văn hoá và Du lịch đương nhiệm Mahesh Sharma, và của các tác giả như Susham Bedi, Mamta Kalia, và của Anne Dietrich, vũ công xuất sắc của Mohiti Attam và Kathak, xuất bản trên các tờ báo như NBT, New Delhi, Dalnik Bhaskar, Bihar và Sun Star, ấn bản quốc gia. Đã phỏng vấn tác giả người Áo Woolfgang Hermann, đăng trên báo Ấn Độ buổi sáng.

 

- Ngoài ra còn phỏng vấn nhà thơ Hungary nổi tiếng Istvan Voros, Mehes Karoly và nhà văn Judith Hidas (video phỏng vấn được đăng tải trên trang Youtube cá nhân)

 

- Hơn nữa, một vài ý kiến chính trị được đăng tải trên ấn bản quốc gia của tờ Sun Star vào năm 2016 – 2017.

 

 

Các giải thưởng:

 

- Giải thưởng Tác giả PECS tại Hungary vào hè 2020.

 

- Học vị tiến sĩ danh dự, đươc trao bởi Đại sứ ngoại giao hoà bình thế giới Đô đốc Ebhoria Charles, người sáng lập tổ chức Nhiệm vụ giải cứu năng động quốc tế Nigieria, và Tổ chức hoà bình và nhân đạo Thế giới, tháng 12/2019.

 

- Truyện ngắn “The Rickshaw Puller” (tạm dịch: Người kéo xe) giành huy chương đồng trong cuộc thi thư tín tại Ngày hội Văn chương Chekhov đầu tiên ở Crimea, Yalta, tháng 10/2019.

 

- Được vinh danh bởi quỹ Munir Mezyed, Romania cho các tác phẩm của bà bằng tiếng Anh, phục vụ văn hoá và nhân loại.

 

- Giải thưởng Bihar Sahitya Sammelan Shatabdi Samman bởi phân viện Bihar thuộc Viện Sahitya, Ấn Độ, tháng 3/2019.

 

- Giải thưởng Pratilipi Kavita Samman, 2018.

 

- Được vinh danh bởi Tổ chức quốc tế Jan Lekhak Sangh, Nepal, tháng 6/2018.

 

- Giải thưởng Pandulipi Purashkar, bởi Bihar Rajbhasa Vibhag, tháng 5/2018.

 

- Giải nhất cho thơ ca bởi Rajasthan Patrika, Jaipur, tháng 1/2017.

 

- Giải thưởng Rajeev Gandhi ưu tú cho sáng tác sáng tạo bằng tiếng Hindi, tháng 6/2013.

 

- Học bổng Chào mừng Chủ nhiệm khoa mùa thu 2008, Đại học Calgary.

 

- Giải thưởng Chitra Kumar Shallesh Matiyani cho tập truyện đầu tiên vào năm 2008.

 

- Viết lời thoại cho phim tài liệu Cobra: God at Mercy (tạm dịch: Mãng xà: Vị thần của sự Nhân từ), phim nhận được giải thưởng phim UGC hay nhất năm 1998

 

- Giải thưởng Girjia Kumar Mathur Smriti Puraskaar cho thơ ca năm 1995.

 

- Giải thưởng Rashtra Bhasa Gaurav Samman cho những điểm cao nhất bằng tiếng Hindi ở Lớp CBSE thứ 13, 1993.

 

Và một số giải thưởng danh giá khác. Pankhuri Sinha là thành viên Liên hiệp Tác giả các quốc gia Thế giới.

 

 

 



Biography of Pankhuri Sinha


 

Name: Pankhuri Sinha. Date of Birth: 18th June 1975



Current Occupation:  Teaching in the departments of Hindi and History, at undergraduate, graduate and post-graduate level in a govt. college in Bihar, India, as guest faculty


Working on several books of poems in Hindi, four of which are coming within the next year,


Working on a collection of stories in English, my first ever,


Working on my 3rd and 4th collection of stories in Hindi,


Working on my 1st novel in Hindi,


Also working on a journalistic study of a lottery scam in Canada,       


Also working on two books based on the politics of race and gender, in higher studies abroad, called ‘Academia’s war of Immigration’, and ‘On Espionage’                 


Education: Incomplete Phd, History, from University of Calgary, 2012


M.A. History, SUNY Buffalo, 2008,


P.G. Diploma:  Symbiosis Institute of Journalism and Communication, Pune, India, 1998,


B.A., History Honors, Indraprastha College, Delhi University, 1996.

                                   


Employment History: Worked as receptionist/administrator, for Undergraduate Benefits Plans Office, University of Calgary, December 2011—January 2012, explaining various types of insurance coverages provided to Undergraduate students, and helping them claim that Worked as Teaching Assistant, for Dr. Mark Konnert, Professor, French History, University of Calgary, August—September 2008, during which time I graded undergraduate papers.

                                   

Worked as a Researcher for Sahara India TV, Noida, July 1998 - June 2000, reporting on news stories in Delhi, editing and doing voice overs for news stories coming from outstation bureaus Internship, The Pioneer, Delhi, 1999, edited various news stories Internship, BITV, Delhi, 1997, worked with the ongoing programme teams, in getting the weekly programme ready.


Publications:           

                                                                                               

‘Koi-bhi-Din’ and ‘Kissa-e-Kohinoor’, two books, both collections of Hindi literary stories published in 2005 and 2008, by Gyanpith, a reputed name in Hindi literary publishing.


Prison Talkies, a collection of poems, published by Xlibris, Indiana, July 2013.


‘Dear Suzannah’, second collection of poems published by Xlibris, Indiana, 2014.


Collection of poems in Hindi, ‘Raktim Sandhiyaan’, published by Sahitya Bhandar, and launched in Delhi world book fair 2015.


Second Collection of Hindi poems, ‘Bahas Paar ki Lambi Dhoop’ published by Bodhi Prakashan, Jaipur, in 2017.


Third Collection of Hindi Poems ‘Pratyancha’, published by Bodhi Prakashan, Jaipur, in Nov 2018.


Fourth collection of Hindi poems ‘Osil Subahein’, published by Lokoday Prakashan, Lucknow, December 2019.


Fifth Collection of Hindi Poems, ‘Geetil Raatein’, published by Kalamkaar Manch, Jaipur, to be launched soon.


Poetries and Stories published in widely circulated Hindi literary magazines and web magazines in India---Yuddharat Aam Adami, Hans, Vagarth, Naya Gyanoday, Kathadesh, Hastakshep, Janjwar, Hindi Chetna, Kathakrama, Pahal, Saakshatkaar, Vasudha, Bela, Sara Sach, Lamhi, Shabdankan, Sitab Diyara, Likho Yahan Wahan, Nai Ebarat, Pehli Baar, Purvai London, Purvai India, Anunaad, Sahitya Darshan, Sahitya Ragini, Janki Pul, Sautuk, hindishabdjaal.blogspot.in, Bizuka.com, Samalochan, Shadankan and many others prestigious journals.


English poem published in the latest issue of the Bangladeshi magazine ‘Buriganga’,  launched in the Odyssey International Poetry Festival in Romania in September 2019.


Poem collected in the Anthology of International Poets edited by the Romanian poet, Liliana Roibu and the Palestinian-Romanian poet Munir Mezyad, to be launched in the Odyssey International Poetry Festival in Romania in September 2019.


Translations and Publications:


Poems have been translated in Marathi, Bengali, Punjabi, Serbian, Spanish, Czech, Romanian, Nepali, Turkish and published in magazines of these languages


Stories have been translated in Russian, and publication is on the way.


Translated and translating poems of Contemporary Hungarian, Romanian, Serbian, Turkish, Italian, Slovene, Greek, Croatian, English, Russian, French, Czech and Spanish poets in Hindi.


Translated Udayan Vajpai’s interview with Mr Ratan Thiyam, the noted playwright and director from Hindi to English, which has already been published in book form.


Translated a few stories by Ramnika Gupta from Hindi to English.


Many more translation projects and their publication are in the pipeline, including translations of poems in French, German, Arabic, Greek and Russian.


Interviews of politicians and writers like Shashi Tharoor, Mridula Sinha, and of the reigning culture and Tourism minister Mr. Mahesh Sharma, and of writers like Susham Bedi, Mamta Kalia, and of Anne Dietrich, a distinguished dancer of Mohini Attam and Kathak, published in newspapers like NBT, New Delhi, Dainik Bhaskar, Bihar, and Sun Star, national edition. Interviewed the Austrian writer Woolfgang Hermann, published in Morning India newspaper.


Also interviewed Dr Margit Koves, Professor of Hungarian language, literature and comparative literature in University of Delhi, the video of which is available on my Youtube channel.


Interviewed the famous Hungarian poet Istvan Voros, Mehes Karoly, and the novelist Judith Hidas, the video of which is available on my youtube channel.


Also, several political opinion pieces published in the national edition of Sun Star Newspaper in 2016-17.


Awards:        


Accepted for the Pecs Writer-in-Residence Programme in Hungary, for this coming Summer, June 2020;


Honourary doctorate by the world peace diplomatic ambassador Admiral Ebhoria Charles, founder of Dynamic Peace Rescue Mission International, Nigeria, and Organization of peace and world humanity, December 2019;



Short story ‘the rickshaw puller’ was a winner of the Bronze medal in correspondence competition in the first Chekhov Literature festival in Crimea, Yalta, October 2019;


Honoured by the Munir Mezyed Foundation, Romania for my writings in English, serving culture and humanity;


Bihar Sahitya Sammelan Shatabdi Samman, by the Bihar Unit of Sahitya Academy, India, March 2019;


Pratilipi Kavita Samman, 2018;


Honoured by the International Jan Lekhak Sangh, Nepal, June 2018;


Pandulipi Puraskar, by Bihar Rajbhasha Vibhag, May 2018;     


First prize for poetry by Rajasthan Patrika, Jaipur, January 2017;


Rajeev Gandhi Excellence Award for creative writing in Hindi, June 2013;


Fall 2008 Dean’s Entrance Scholarship, University of Calgary;


Chitra Kumar Shailesh Matiyani Award for the first collection of stories in 2008.


Script writing for the documentary film Cobra: God at Mercy, which received the best UGC film award 1998;


Girija Kumar Mathur Smriti Puraskaar, for poetry in 1995;


Rashtra Bhasha Gaurav Samman for highest marks in Hindi in CBSE Class XII, 1993.



And many other prestigious awards.


Member of the World Nations Writer’s Union.

 

 

 

 

 

 

 

 

Safdarjung's Tomb. | Rohan Venkatramakrishnan

 

 

 

 

 

 

 



 

BÀI KHÁC
1 2 3 




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị