مجموعة شعرية في العالم العربي (III) - Thơ tiếng Ả Rập (III) - Mai Văn Phấn - ماي فان فان . مترجم : مترجم FETHI SASSI – dịch sang tiếng Ả Rập

Mai Văn Phấn - مايفانفان

مترجم فتحي -FETHI SASSI - dịch sang tiếng Ả Rập



Nhà thơ Fethi Sassi (giữa) cùng các nhà thơ Tunisia


 

 maivanphan.com: Poet Fethi Sassi (Tunisia) has just sent me a bunch of poemsselected by himself from my poetry book “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015) in English version by Poet Nhat-Lang Le & Poet Susan Blanshard to be translated into Tunisia. I would like to give my respectful thanks to Poet Fethi Sassi for having spent time and devotion on the translation for my bunch of poems!





اللّيلة الأولى

 

أسمع الأمواج

ثمّ أشعل شمعة ....

نحو البحر

 

 

 

في غمرة الرّبيع

 

رياح قويّة

تكسو زهرة الدّراق بتلة

فوق اليابسة ....

 

 

 

استراحة

 

كوب من الشّايّ

فيه ما يكفي ...

من روائح العام الجديد

 

 

 

مطامح

 

أتلهّف لسماع غناء أيّ نوع من العصافير

........

في السّماء

 

 

 

براعم

 

يسقط أسفل الرّبيع

يتمدّد بكثرة ...

مختنقا بأنفاسه

 

 

 


 The great words of Poet Mahmoud Darwich (Tunisia): "You will be forgeted as you never existed"

 

 


Đêm đầu năm


Nghe tiếng sóng

Cầm ngọn nến

Soi về phía biển

 

 

 

Giữa xuân

 

Gió mạnh

Dán cánh hoa đào

Vào mặt đất

 

 

 

Thảnh thơi

 

Chén trà

Đủ hương vị

Tết

 

 

 

Khát vọng đầu năm

 

Thèm

Tiếng chim

Từ bầu trời

 

 

 

Chồi non

 

Nghẹn thở

Nằm

Dưới mùa xuân

 

 

 


Nhà thơ Fethi Sassi (giữa) cùng các nhà thơ Tunisia

 

 

 

First Night of New Year

 

Hearing waves

I shine a candle

Towards the sea

 

 

 

Midst of Spring

 

Strong winds

Paste peach flower petals
On the ground

 

 

 

Leisure

 

A cup of tea

Contains enough scents from

The new year

 

 

 

New Year’s Aspirations

 

I crave bird songs

Of any kind

From the sky

 

 

 

Young Buds

 

Lay underneath Spring

Fully stretched

Choked of their own breath






Tiểu sử nhà thơ Fethi Sassi

Sinh ngày 1/6/1962 tại Nabeul Tunisia, sáng tác thơ và văn xuôi. Ông có tham gia một số cuộc hội thảo văn học quốc gia, là hội viên Hội nhà văn Tunisia, hội viên Câu lạc bộ Văn học tại Trung tâm văn hóa của thành phố Sousse. Tập thơ đầu tay của ông “Hạt giống tình yêu” xuất bản năm 2010, tập “Tôi mơ… Và tôi ký trên những con chim dòng chữ cuối cùng” xuất bản năm 2013, tập “Bầu trời của loài chim lạ” xuất bản tại Ai Cập. Và ông còn sáng tác một tập thơ ngắn tựa đề “Toàn thể vũ trụ trên từng gương mặt tôi yêu” đăng tải trên báo chí.

 

 

 

Biography of Poet  Fethi Sassi

Poet  FETHI SASSI born on the 1st of June 1962 in Nabeul Tunisia. A writer of prose poetry and short poems. He participated in several national literary meetings. A member in the Tunisian Writers' Union. And member in the Literature Club at the cultural center of Sousse. His first book of poetry entitled "A Seed of Love" was published in the year 2010. The second  entitled  “I dream… And i sign on birds the last word" on 2013. The third book of poetry “a sky for a strange bird “ in Egypt. And  a short poem book entitled  “All the universe is only the face of my beloved” still  in press.

 

 

__________
(*) Nước Cộng hòa Tunisia nằm ở cực bắc lục địa châu Phi, giáp với Algérie ở phía tây, Libya ở phía đông nam, và Biển Địa Trung Hải ở phía bắc và phía đông. Tunisia có diện tích 165,000 km² với dân số ước tính hơn 10.3 triệu người. Tiếng Ả Rập là ngôn ngữ chính thức của Tunisia. Như tại toàn bộ các quốc gia khác thuộc thế giới Ả Rập, một biến thể địa phương của tiếng Ả Rập được công chúng sử dụng. Tiếng Ả Rập Tunisia rất gần gũi với ngôn ngữ Maltese. Cũng có một cộng đồng thiểu số nhỏ những người nói tiếng Shelha, một ngôn ngữ Berber.

(Nguồn: wikipedia.org)

 

 

 


Nhà thơ Fethi Sassi (bên phải ngoài cùng) cùng các đồng nghiệp

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị