De gast begeleiden uit de steeg - Vẫn trấn tĩnh tiễn khách ra ngõ (gedicht - thơ) - Mai Văn Phấn - Nederlands vertaling: Emel en Michel, Antwerpen - Emel Kilic và Michel Antwerpen dịch từ tiếng Anh
Mai Văn Phấn
Nederlands vertaling: Emel en Michel, Antwerpen
Emel Kilic và Michel Antwerpen dịch từ tiếng Anh
Poet translator Emel Kilic
De gast begeleiden uit de steeg
Na het zetten van thee
Toen ik terug kwam
Was de gast weg
Sprekend aan de telefoon
Zei zijn familie dat hij al zeven jaar dood was
Een misverstand
Thuis
Alles in beroering
Geen geheugen voor wanneer het portret werd weg genomen
Waar was de tikkende klok?
Aan wie is de neppe oude theepot gegeven?
Binnenvallend bij de buurman
Om verschillende voedselitems te controleren
Sommigen met hogere prijzen
Sommigen zijn ongewijzigd gebleven
In het huis
De thee is nog steeds heet
Een kopje naar de lege plek van de gast duwend
Een dodelijke damp van zes meter hoog steeg plotseling op
Eens in de zoveel tijd voorover buigend.
Poet translator Emel Kilic
Translated by Nguyễn Tiến Văn
Edited by Susan Blanshard
Accompanying the Guest Out of the Alley
After brewing tea
When I returned
The guest was gone
Speaking on the phone
His family said he had been dead seven years
A misunderstanding
At home
All in turmoil
No memory of when the portrait was taken down
Where was the winding clock?
To whom was the fake ancient teapot given?
Dropping in on the neighbour
To check several food items
Some with higher prices
Some remained unchanged
In the house
The tea still hot
Pushing a cup towards the guest's vacant place
A deadly vapour six meters high suddenly rose up
Bowing down in front once in a while.
Vẫn trấn tĩnh tiễn khách ra ngõ
Pha xong ấm trà
Quay ra
Ông khách không còn ở đó
Gọi điện thoại
Người nhà bảo ông mất đã bảy năm
Nhầm lẫn
Nhà mình
Mọi sự đảo lộn
Không nhớ bức chân dung hạ xuống bao giờ
Đâu rồi chiếc đồng hồ chạy bằng dây cót?
Bộ ấm chén giả cổ ai cho?
Ghé sang hàng xóm
Thử hỏi mấy loại thực phẩm
Loại tăng giá
Loại còn giữ giá
Trong nhà
Trà vẫn nóng
Đẩy chén nước về phía ông khách đã ngồi
Luồng tử khí cao chừng một mét sáu dựng đứng trước mặt
Chốc lại cúi gập.
M.V.P
Về tác giả Emel Kiliç
Emel Kiliç sinh năm 1984 tại Istanbul (Thổ Nhĩ Kỳ). Chị hoàn thành khoá học thạc sỹ chuyên ngành Giáo dục cho người lớn tại Đại học Dân Chủ (Brussels, Vương quốc Bỉ) và chuyên ngành Giáo dục mầm non tại Đại học Marmara (Istanbul, Thổ Nhĩ Kỳ). Trong và sau quá trình học tập, chị làm việc với tư cách nhà báo chuyên về mảng giáo dục, biên tập viên và giáo viên trường mẫu giáo.
Đồng thời chị là người dẫn chương trình cho đài phát thanh quốc gia về giáo dục đại học, gia đình và trẻ nhỏ. Chị có bài viết trên các tờ báo, Bianet, Nhật báo Cumhuriyet và Binfikir… (2005-2016). Emel Kiliç đã xuất bản cuốn sách dành cho trẻ em, mang tên “Lastik Cocuk” (tạm dịch: Đứa trẻ uốn dẻo) và tập thơ có tên gọi “çay, kahve ve delilik üzerine” (tạm dịch: Về anh, ly cà phê và sự điên cuồng).
Ở tuổi 26, chị chuyển đến sống tại Vương quốc Bỉ, học tiếng Hà Lan và nghiên cứu về văn hoá – xã hội trong giáo dục cho người lớn tại Đại học Tự Do Brussels (VUB). Chị đi sâu vào vấn đề hội nhập của đa số người dân Bỉ, quan tâm về hội nhập và xã hội đa văn hoá, viết luận văn thạc sỹ về tầng lớp trí thức nhập cư trong giáo dục cho người lớn và sự hội nhập của họ ở vùng Flanders.
Chị từng là thành viên của Hội đồng Giáo dục Flanders từ 2012-2017 và là tình nguyện viên cho một số dự án về giáo dục.
Hiện tại Emel vẫn tiếp tục sáng tác, tiếp tục công trình nghiên cứu cấp Tiến sỹ và điều hành diễn đàn cá nhân dành cho trí thức nhập cư với mục đích tăng cường và mở rộng mạng lưới xã hội.
Website của chị: www.emelkilic.blogspot.com
Để đọc các bài viết của chị, truy cập vào các trang web sau:
http://m.bianet.org/yazar/emel-kilic?sec=bianet
https://www.researchgate.net/profile/Emel_Kilic2
About Emel Kiliç
She was born in Istanbul in 1984, finished master studies about adult education at the Free University of Brussels and early childhood education at the Marmara University. During and after her studies, she worked as an education journalist, editor and as a pre-school teacher.
Furthermore, she presented radio programs about higher education and about children and their families. She wrote articles about education in Bianet, Cumhuriyet Daily Newspaper and Binfikir… (2005-2016). She wrote a children’s book called ‘Lastik Cocuk’ (Elastic Child) and a poem’s book called ‘çay, kahve ve delilik üzerine’ (about thee, coffee and madness).
At the age of 26, she went to live in Belgium, learned Dutch and studied social and cultural adult education at the VUB in Brussels. She went through the entire Belgian integration process and because of her interest about integration and the multicultural society, she wrote her master thesis about highly educated migrants in the adult education and their integration process in Flanders.
On top of the above, she was a member of the VLOR between 2012-2017 (The Flemish Education Council) and she was a volunteer for some projects about education.
Emel continues writing, continues her research in a PHD and maintains a forum she created for highly educated migrants, to empower and enlarge their social network.
Her web-site: www.emelkilic.blogspot.com
The links to reach to some articles from her:
http://m.bianet.org/yazar/emel-kilic?sec=bianet
https://www.researchgate.net/profile/Emel_Kilic2