마이 반 펀 의 약력 - Tiểu sử bằng tiếng Hàn

마이 약력

 

 Mai Văn Phấn

 

내비게이션으로 이동검색으로 이동




 

이름 Mai Văn Phấn

직업    시인

시대    1955 – 현재

Mai Văn Phấn 베트남 시인입니다.

 

전기

 

Mai Văn Phấn 1955 북베트남의 Ninh Bình , Red River Delta 에서 태어났습니다. 그는 1974 년에 육군 보병에 입대했습니다. 마이 판은 1981 년에 군대를 떠나 하노이 외국어 대학, 언어학 러시아 문화과에 입학했습니다. 1983 민스크의 Maxim Gorky Pedagogics School에서 계속 배웠습니다 (벨로루시 SSR 수도). 베트남에서 수많은 시상 수상 : 1994 Người Hà Nội 주간 " 경연". 1995 Văn Nghệ 주간 " 경연". 유명인 문화 Nguyễn Bỉnh Khiêm "문학"(Hải Phòng 1991 , 1993 , 1994 , 1995 . 2010 권위있는 "베트남 작가 협회", 2017 스웨덴 Cikada 문학상, 2019 세르비아 과학 예술 아카데미 문학상 2020 몬테네그로 문학 번역가 협회, Twice 2019 러시아 연방의 황금 문학상 ( "Два крыла / Two Wings") 2020 , The Award Aco Karamanov of North Macedonia, 2020 수상했습니다.

 

주목할만한 작품

 

그는 16 권의 시집과 1 권의 책인 Critiques-Essays in Vietnam 출간했습니다. 그의 시집 29 권이 해외에서 출간 출간되었습니다.

 

2012 12월에 <지봉이 없는 하늘>시집이 아마존에서 100 베스트셀러의 도서 중의 하나가 되었다.

 

2014 6월에 <절의 정원에서 풀을 베다> <밤과 낮의 씨앗들> 영어Ÿ베트남어로 시집 권과 <지붕이 없는 하늘>이란 불어Ÿ베트남어로 시집 권이 아마존에서 100베스트셀러의 아시아 시집 중에서 10위에 올랐다.

 

전국 출판 도서 :

 

  • “Giọt nắng” (“Drops of Sunlight”. 베트남어로 된시 . Hải Phòng Writer 's Association, 1992);

     

  • “Gọi xanh” (“Calling to the Blue”. 베트남어로 시집. 1995 베트남 작가 협회 출판사);

     

  • “Cầu nguyện ban mai” (“새벽을 향한기도”. 베트남어로 시집. Hải Phòng Publishing House, 1997);

     

  • “Nghi lễ nhận tên” (“명명 의식”. 베트남어로 된시 . Hải Phòng Publishing House, 1999);

     

  • “Người cùng thời” (“People of the Era”in Vietnam, Hải Phòng Publishing House, 1999);
  • “Vách nước” (“Water Wall”. Poetry book in Vietnam. Hải Phòng Publishing House, 2003);

     

  • “ Hôm sau” (“The Day After”. 베트남시 . 베트남 작가 협회 출판사, 2009);

     

  • “và đột nhiên gió thổi” (“갑자기 바람이 분다”. 시집 베트남 문학 출판사, 2009);

     

  • “Bầu trời không mái che” (“Firmament 지붕 덮개없이 ". 베트남어로 된시 . 베트남 작가 협회 출판사, 2010);

     

  • “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Mai Văn Phấn : 선정 된시-베트남의 에세이 인터뷰. 베트남 작가 협회 출판사, 2011);

     

  • “hoa giấu mặt” (“숨겨진 ”. 베트남의 시집. 베트남 작가 협회 출판사, 2012);

     

  • “Bầu trời không mái che / Firmament Without 지붕 덮개”(베트남어 이중 언어시 -영어. 베트남 작가 협회 출판사, 2012);

     

  • “Vừa sinh ra ở đó” (“Just Born There”. 베트남어로 시집. 출판사;

     

  • "A Ciel Ouvert ("지붕 덮개없는 장신구 ". 베트남어-프랑스어로 이중 언어시 , 베트남 작가 협회 출판사, 2014);

     

  • 영어로 마이 반폰의 시집” (베트남 작가 협회 출판사, 2015);

     

  • “thả”(“letting go”. 베트남어로 시집. 베트남 작가 협회 출판사, 2015);

     

  • “Không gian khác”(“Another Dimension”. 비평-베트남어 에세이. 베트남 작가 협회 출판사, 2016);

     

  • "Lặng yên cho nước chảy"( "물이 흐르도록 조용히 해주십시오". 베트남시 . 베트남 작가 협회 출판사, 2018);

     

  • "Thời tái chế"( "Era of Junk". 베트남시 . 베트남 작가 협회 출판사, 2018).

 

국제 출판 도서 :

 

  • "Firmament Without Roof Cover" ( 영어 버전 페이지 Addie Press, 2012);

     

  • “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (베트남어 이중 언어시 -영어. Page Addie Press of United Kingdom, 2013);

     

  • “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (베트남어 이중 언어시 -영어. Page Addie Press of United Kingdom; Publishing House of The Vietnam Writer 's Association, 2013);

     

  • "A Ciel Ouvert ("Firmament Without Roof Cover ". 베트남어-프랑스어로 이중 언어 시집. Page Addie Press of United Kingdom, Publishing House of The Vietnam Writer 's As sociation, 2014);

     

  • “Buông tay cho trời rạng / Out of the Dark” (베트남어-영어로 이중 언어시 . 영국의 페이지 Addie Press; 베트남 작가 협회 출판사, 2013);

     

  • “Ra vườn chùa xem cắt cỏ / 사원 정원의 베기” (베트남어-영어로 2 국어시 . 페이지 Addie Pressof United Kingdom Australia, 2014) ;

     

  • “Zanore në vesë / Vowels in The Dew” (알바니아의시 . Botimet M & B, 알바니아, 2014);

     

  • บุษบา ซ่อน หน้า / 숨겨진 얼굴 / hoa giấu mặt” (태국어, 영어, 베트남어로 시집. Artist 's House, 태국, 2014);

     

  • “Yên Tử Dağının Çiçeği” (“Yên Tử 산의 ”. 터키어로 시집. Şiirden Yayincilik, 터키, 2015);

     

  • आलाप प्रतिलाप” (“Echo of the Aalap”. 힌디어로 된시 . Publishing House of Kritya, India, 2016);

     

  • “Два крыла / Đôi cánh” ("Two Wings". 베트남어로 이중 언어시 -러시아어 "Нонпарелъ"-Publishing House of Moscow, 2016);

     

  • "Варијације у кишнојноћи" ("Variations on a Rainy Night". 세르비아어로 된시 . 출판사 "Алма, Београд", 세르비아 공화국, 2017);

     

  • “Echoes from th e 나선 은하”(영어로 된시 . 출판사 Mundus Artium Press, 미국, 2017);

     

  • “Höstens hastighet” (“The Pace of Autumn”. 스웨덴의시 . 출판사 "Tranan", 스웨덴, 2017);

     

  • সত্যের সন্ধানে” (In Search of Truth. , 인도 벵골어). 출판사 : Underground Literature, Kolkata, 2018);

     

  • 대양의 쌍둥이 (“Born as Twins in an Ocean”. 시집 고형렬 / 고형렬과 함께한 한국어 시집). 출판사 : 대한민국시와 표현 (시와 표현), 2018);

     

  • حيث تتسع السماء (“하늘이 넓은 ”. 아랍어로 시집. Alfarasha Publishing House, Kuwait, 2019);

     

  • «Время утиля / Thời tái chế» (“Era of Junk”. 러시아어-베트남어로 이중 언어시 . Voronezh 출판사 : Центр духовного возрождения Черноземного края, 러시아, 2020);

     

  • «Ära des Mülls / Era of Junk" ("Era of Junk". 독일어 이중 언어시 -영어. 독일 출판사 : Shaker Media, 2020);

     

  • "Қабоҳат даври " ("Age of 무지”. 우즈벡시 . 우즈베키스탄 출판사 : Янги аср авлоди, 2020;

     

  • “Kapanahunan ng Basura” (“Era of Junk”). 필리핀시 . 출판사 : 필리핀 대학교 문예 창작 연구소 프리 리피 니아 온라인 도서관, 2020;

     

  • 처리 시대” (“정크의 시대”). 한글 시집. 출판사 : 이도훈 (도훈), 2020;

     

  • 그리고 उड़ चला मन पांखी” (“And Flew Away Heart”) 힌디어로 된시 . Publishing House Notion Press, India, 2020;

         • „Новогодишно Капење„ (“새해 목욕”) Raed Anis Al-Yishi „ЗАЧУДЕН БАРУТ„(“버프 화약”). 마케도니아어로 시집. 출판사: Center of Culture "Aco Karamanov" Radovish, 2020;

 

         • “लाल आत्माएं”(“주홍 영혼”). 힌디어로 시집. Publishing House Hind Yugm, 인도, 2021;

 

         • «Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đườngmưa…» ("길에서 ... ..."). 러시아어 이중 언어 시집 - Svetlana Savitskaya 베트남어, 러시아어에서 베트남어로 번역 Mai Văn Phấn. Publishing House Academy N.E. Zhukovsky, 모스크바, 2021;

 

         • "Ойнинг туғилган куни" ("달의 탄생일"). 우즈벡의 시집. 우즈베키스탄 출판사: Arjumand Media, 2021;

 

         • "Улетел на рассвете" ("새벽에 날아가라"). 러시아어로 시집. 출판사 "Четыре"(상트페테르부르크), 2021;

 

         • "Skrottid"( "정크의 시대"). 스웨덴어로 시집. 출판사 "Tranan", 스웨덴, 2022);

 

         • "Gün doğarkən" ("일출에". 아제르바이잔의 시집. 출판사 Bakı, Azerbaijan, 2022).

 

Mai Văn Phấn의시는 45  언어로 번역됩니다.

 

그의시는 Poetry NZ 36 (뉴질랜드) Poetry Kit Magazine 5 & 6 (영국) 포함하여 50 이상의 선집에 등장했습니다. Poesy Magazine 33, Fulcrum 3, The Writers Post volume 6, 7 & 8, Wordbridge (US); Poem and Comment Magazine (S. Korean); Softblow Poetry Journal (싱가포르), Literature Newspaper (인도네시아); Tranan (스웨덴).

 

마이반펀은 베트남 현대 시를 변화시키려는 경향이 강한  시인이다. 그는 시를 창작하는 외에 경향을 추친시키기 위해 문학평론도 병행하고 있다. 이는 전통의 뿌리에서 시작된 그의 시가  민족성의 원형과 결합하여  현대적인 베트남의 시의 스타일을 만들어내는 작업이기도 하다.

 

마이반펀은 특별한 스타일과 강한 개성, 그리고 풍부한 표현성을 소유하는  시인이다. 그의 시는 삶의 다양한 음정(音程) 속에서 베트남 심혼(心魂) 독특함과 아름다움을 지니고 있다미세하고 교묘한 것부터 커다란 생각들이며 사랑, 인정(人情), 그리고 현대인의 고독과 소외까지 시적으로 형상하고 있다. 그는 베트남의 현대 시단에서 독특한 시의 얼굴을 가지고 있을 뿐만 아니라 전세계의 독자들로부터 관심을 받는 시인이다.

 

외부 링크


Wikiquote에는 다음과 관련된 인용문이 있습니다. Mai Văn Phấn


"창조는 성격에서 벗어나는 과정이었습니다."
"시인은 자신의 책임을 생각해야합니까? 아니면 그의 시적 창조에 대한 사명입니까? "
"살아야 할 때 살고 읽을 권리가 있습니다. "
"현대 베트남 시로 이어지는 또 다른 방법 "
"시는 베트남인의 영혼을 인류에게 "
베트남 시인이 아마존에서 상위 10 위권에 올랐습니다.
마이 반 퐁의시는 현재이 지구에서 인간의 광채를 표현합니다.
Gjekë Marinaj sjell ne shqip poetin ee shquar vietnamez Mai Van Phan
Des pluies de sources
The Affirmation of Reality in the poetry of Mai Văn PhấnWikipedia  site:ko.nipponkaigi.net




마이반펀의 시에 대한 평가

MVP 시는 동와 인류의 우수한 정화 (精華), 문화와 문명, 역사와 전설체험과 세상에 대한 인식이 교차하는 곳이다 (Milutin Đuričković 한림 회원인. 박사 - 세르비아)


베트남의 특색에 민감한 기쁨이 담겨 있는 마이 판의 전체에는 많은 뛰어난 구조적 요소들이 직조되어 있다." (Gjekë Marina 시인이자 절학 박사  - 알바니아)


이제 시를 사랑하는 세계의 대중들에게 베트남과 베트남의 문화에 대한 다른 희귀한 시선이 생겼다. 안개가 자욱한 과거와 지속적인 현재, 예측할 없는 미래에대한 주제들은 모두 현대 베트남문학에서 많은 작품을 작곡을 하며 강한 인상을 남긴 시인의 눈과 마음 그리고 정신을 통해 표현되었다. 마이반펀의 언사는 베트남의 문화적, 정신적 가치와 전통, 관습을 표현한다. 여기서 시인은 그의 나라가 겪어봤던 기쁘의 슬픔에 대해 이야기한다.

그의 시는 빈곤과 질병, 고통과 후진성을 밝히고 드러내는 동시에 베트남 사람들의 마음과 정신뿐만 아니라 표현하는 방법까지 포착한다”. (Susan Blanshard 편집자 . 시인영국).


마이반펀의 시에서 등장한 자연의 이미지는 예측할 없는 변화스러운 형태를 가지는 거대한 몸과 같다.   자체는 낮과 밤을 만들며   자체로 생명을 존재하게 하고 자신의 운명과 노닌다. 그리고 그것은 또한 스스로 원맥들을 제한하면서도 열어나아간다. (Jean-Michel Maulpoix 시인. 교수 –프랑스)


마이반펀의 시적 세계는 항상 폭발할 준비가 되어 있는 상태이다. 빛의 광선과 같은 작은 변화, 주변의 삶에서 나온 새소리 등도 시인의 형이상학적으로 유쾌하고 끝없는 생각에서 촉발 있는

것이다다행스럽게도 그세계를 방해하는 모든 사람들은 항상 새로운 걱정새로운 희망새로운 꿈과 새로운 의심을 열어 새로운 세상을 향한다모든것들이 기다리고있는 새로운 시적 질서의 사자가   있다. (Đỗ Minh Tuấn 영화감독. 시인)




Bìa  tập thơ 대양의 쌍둥이 của Nhà xuất bản 시와 
표현













BÀI KHÁC
1 2 




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị