“Âm dội” của dế (thơ). Tatyana Terebinova. Mai Văn Phấn dịch từ tiếng Nga / "Перевёрнутым звуком" Сверчёк (). Татьяна Теребинова. Пер. Май Ван Фан
11/08/2019
Tatyana Terebinova
Mai Văn Phấn dịch từ tiếng Nga
Nhà thơ Tatyana Terebinova
“Âm dội” của dế
Con dế
hát
trong lá
dâu
từng âm
dội
mong
được trò chuyện
với tôi.
Trên bàn
bánh mì
nướng
với rượu
và mật
ong rừng
của
trăng
Và đâu
đó
người
bán san hô
cười và
vuốt ve
chiếc
gáy mỏng manh
của một
con rùa.
Татьяна Теребинова
Пер. Май Ван Фан
"Перевёрнутым
звуком"
Сверчёк
Перевёрнутым звуком
поёт сверчок
в листьях земляники.
Сквозняк вступает со мной
в разговор.
На столе
поджаренный хлеб
с вином
и дикий мёд
луны.
А где-то
продавец кораллов
смеётся и гладит
хрупкий затылок
черепахи.
Đôi dòng về nhà thơ Tatiana Terebinova:
Nhà thơ Tatiana
Terebinova (LB Nga), hiện sống tại vùng Otradny Samara và Moscow. Bà tốt nghiệp
Học viện Văn hóa và Nghệ thuật Moscow năm 1989. Từng đoạt giải trong Liên hoan
thơ tự do quốc tế Moscow (1996). Thơ của bà có mặt trong các tuyển tập của Nga,
như (Moscow, “PROMETEI” 1991), Almanac “Arion” (Moscow), “Journal POetri”
(2018, 2019 , Moscow), Almanac “Jour-nal sto-litsa” (2018, 2019, Moscou); ATUNIS
GALAXY POETRY- 2019, Demer Press; The fire of Universe (2019 г.), Demer Press; DE
BRUG / THE BRIDGE / ГYYP - By POEMS FROM VARIOUS COUNTRIES ( 2019 ), Demer
Press ; Flowers of the present SEVEN WORLD POETS, 2019, Demer Press (Леусден,
Нидерланды)… Tên của bà được nhắc đến trong bách khoa toàn thư lịch sử Samara
Lịch sử vsuwrtuwf điển mở (1995).