세계는 시인의 시각으로 그려질 것이다. Thế giới sẽ được vẽ ra theo cách các nhà thơ nhìn thấy nó - 마이 반 펀 (Mai Văn Phấn) 의 시 번역: 배양수(부산외국어대학교 교수) GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

마이 (Mai Văn Phấn)

번역: 배양수(부산외국어대학교 교수)

GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

 

 

 

 

 
Dịch giả - GS. Bae Yang Soo

 

 

 

 

세계는 시인의 시각으로 그려질 것이다.

 

 

 

정책을 확정하는데 새로운 길을 열어줄 것이고, 그들로 하여금 미래를 보다 분명히 시는 아름다운 세계인데 시인만이 그것을 있고, 언어로 전달할 있는 것이다. 세계는 독자의 인식과 마음을 차지하고 퍼져나가며, 그들의 양심과 양식을 일깨운다. 심지어 그것은 감정이 메마른 차가운 사람으로 하여금 사랑을 알게 하고, 아름다움을 갈망하도록 바꿀 수도 있다. 그로부터 그들은 세계 평화와 자유, 박애 정의사회라는 고귀한 것을 위해 행동하고 희생할 알게 된다.

 

 

시가의 세계는 보통 간소한 것들, 때로는 아주 작은 것들로부터 시작된다. 마치 새싹, 숨소리 하나, 물방울 하나, 머리카락 하나, 하찮은 곤충 등으로부터 시작된다. 시인은 인간을 위해 관용과 풍부한 이타심, 어진 가슴으로 작은 것들을 가슴에 품는다. 씨앗과 종자들을 시인의 언어라는 들판에 심고, 그것들은 스스로 살아나서 독자의 마음 속에 고유한 세계를 만든다. 자연스럽고 무의식적이다. 세계는 독자들의 일생 내내 아른거리며 빛을 비춰서 그들이 고귀한 , 아름다운 것을 위해 생각하고 행동하게 만든다. 그것은 또한 동시에 인간이 선과 , 양심과 죄악의 경계를 넘지 못하도록 막는 방벽이다.

 

 

편은 시에 대한 각각의 정의이며, 아름다움에 이르는 독특한 길이다. 시를 받아들일 , 시는 독자의 정감과 마음 속에 깊이 각인될 것이며, 그들의 영원한 정신적 재산, 꾸러미가 것이다. 시는 심혼과 심혼을 연결하고, 공감과의 조화이며, 빛을 함께 갈망하는 사람들을 향하고, 그들이 어려움을 극복하도록 도와주고, 역사적 비극을 통해 존재한다. 시가는 느낌의 정도와 이상의 표현방법이 다양하다. 시의 권능과 힘은 시인의 혼돈과

 

화로부터 시작될 뿐만 아니라 많은 경우에 있어서 인간의 가슴 깊은 곳에서부터의 나오는 포용력과 인후함으로 단련되고 길러지는 것이다. 그러한 상태가 시로 표현되는 것이고, 때로는 옅은 향기, 해질녘의 줄기, 멀리 나는 새의 날개처럼 순간에 지나가지만 인성을 깨우치고, 인간의 품격과 인격을 완성하는 능력이 있다. 조지프 브로드스키(1940-1996) 시구 중의 하나인흘러가는 구름, 국에 있는 독자들, 서로 다른 정치적 환경에 처한 사람들로 하여금 지구 상의 평화와 자유를 갈망하고, 삶을 갈구하는 소리를 들으려고 러시아 시인과 함께 쳐다 보게 만들었다.

 

우리 위에

 

그림자 하나 지나다가 사라지니

 

오직 울고 노래하고

 

오직 울고 노래하고

 

오직 살기 만을

 

현재 세계에서는 선과 , 민주와 독재, 자유와 구속 등의 투쟁이 , 지구 상의 뜨거운 곳에서 벌어지고 있다. 인종차별, 종교적 차별, 토지와 자원의 쟁탈전, 섬과 우주 공간의 점령 등과 같은 인류의 난제들이 존재한다. 모든 술수를 동반한 야만적인 테러와 참혹한 전쟁은 지구에서 매일 벌어지고 있는 가슴 아픈 얘기들이다. 자연훼손과 생존환경의 파괴, 생태균형의 파괴와 같은 인간의 무의식적인 행동은 인류의 공통의 걱정거리다. 어느 때보다 지금은 시인들은 창조의 새로운 목적을 이루기 위해서 행동할 필요가 있다. 시인들은 시가의 권능과 아름다움으로, 죄악과 고통이 없는 평등과 자유의 세계를 만들기 위해 가장 순수하고, 가장 아름다운 것을 골라서 세계를 다시 만들어야 한다. 세계는 연약하고 깨지지 쉽지만 강렬함과 격렬함은 결코 뒤지지 않을 것이다.

 

우리 베트남 민족은 나라를 건설하고 지키는 과거의 투쟁의 경험을 통해서 일반적으로 말해서 문학, 특히 시가는 바로 가장 동력이었고, 외국의 침략에 대항하는 날카로운 무기였음을 보여주고 있다. 무명씨의 <남국산하南國山河>라는 시는 신이 내린 것이라고도 한다. 이유는 신이 시로써 레호안이 981 송나라 군을 물리칠 때와 리트엉끼엣이 1077 송나라 군을 물리칠 그들을 도왔다고 한다. 베트남 민족은 시를 베트남 최초의 독립선언문이라고 부른다.

 

시의 내용은 다음과 같다.

 

南國山河南帝居

 

截然分定在天書

 

如何逆虜來侵犯

 

汝等行看取敗虛

 

남국의 산하에는 남쪽의 황제가 거한다고

 

하늘 책에 분명히 정해져 있거늘

 

어이하여 너희 역로들이 침범하는가

 

너희는 참담한 패배를 보고야 것이라

 

<남국산하>라는 시는 모든 베트남 인민들의 마음 속에 튼튼한 성곽을 건설하고, 금석 같은 의지를 단련시켰다. 우리 민족은 시를 통해서 익힌 애국심과 의지로 많은 외적의 침입을 물리치고 승리하였다. 그것은 오늘날까지 우리가 완전한 영토의 독립적인 주권을 지킬 있도록 도와준 시가의 힘과 권능에 관한 증명이 것이다.

 

오늘날의 세계는 많이 달라졌다. (hot)하고 시급한 많은 문제들이 인류의 앞에서 매일 벌어지고 있다. 예를 들어 일부 국가는 지금 피로써 국경선을 새로 긋고 있다. “아랍의 운동은 중동과 북아프리카를 심각한 충돌로 몰아갔고, 폭력이 유럽에까지 이르게 만들었다. 국제테러조직의 하나인 자칭 회교국가(IS) 바로 인류의 재난이다. 분쟁과 전쟁 지역으로부터의 이주민과 난민의 물결이 유럽으로 밀려오고 있다. 기후와 환경의 변화는 여러 나라에 영향을 끼치고 있으며, 중에 우리 베트남도 있다. 지구 상의 자원은 점점 고갈되고 있고, 건강과 질병의 문제는 개발도상국에서 확장되고 있다. 중국과 인도와 같은 나라에서의 초고속의 폭발적인 경제 성장은 거대도시를 증가시키고 있다. 파이스턴 이코노믹 리뷰에 따르면, 2025 년에는 아시아에서만 최소 10 개의 거대도시가 생길 것이라고 한다. 예를 들면, 뭄바이(3 3 백만 ), 상해(2 7 백만 ), 파키스탄의 카라치(2 6 6 십만 ), 방글라데시의 다카(2 6 백만 ), 인도네시아의 자카르타(2 4 9 십만 ) 등이다. 저개발 국가의 인구가 밀집된 빈민촌은 의료 서비스의 부족과 영양실조, 저급한 위생조건으로 인해서 질병이 가장 많은 곳이 되었다. 2030 년이 되면 세계에는 20 명이 넘는 인구가 그러한 빈민굴에서 살게 된다고 한다. 세계화는 전세계의 경제와 사회를 바꾸어놓았고, 그것의 역기능은 경제학자인 조지프 스티글리츠가 평가한 것처럼추한 얼굴 드러냈다. UN 지속가능개발을 위한 2030 아젠다는 국가간 평등과 확고한 발전을 증강하고, 핵무장 경쟁과 핵무기 사용을 줄이며, 빈곤을 퇴치하고 건강과 아름다운 삶을 추구하고 높은 교육을 받고, 평등, 깨끗한 물과 위생적인 환경을 보장하고, 기후변화에 대처하며 평화와 정의를 구현하는 것이다.

 

나는 26 메델린 국제 페스티벌 조직위원회가시가평화화해라는, 틀림없이 모든 사람들이 관심을 갖고 있는 시급한 문제를 주제로 정한 것에 깊이 공감한다. 시인들과 시를 사랑하는 사람들이 이곳에 모여서 인류의 문제들을 함께 인식하고, 자신의 관점을 피력하며 특히, 시인들이 자신의 작품으로 그것을 표현하는 것은 아주 의의가 있다고

 

생각한다. 시가는 인류가 시작된 원시시대부터 지금까지 간직하고 있는 아름다움 외에도, 그것은 심혼의 힘과 권능의 통첩과도 같은 성격을 갖고 있다. 지금 시인들은 인간으로부터 생겨난 , 추함, 잔인함과 대면하여 투쟁할 필요가 있다. 시가라는 수술 칼로 괴사한 곳을 들쳐내어서 죽은 세포를 잘라내서 몸에 생긴 상처를 아물게 해야 한다. 인간의 심혼 속의괴사한 곳들 바로 인류에 반하는 죄악을 일으킨 어두운 음모로 종교와 인종적 편견을 일으키며 파괴적이며 궤멸적인 전쟁을 일으킨다. 심혼이 괴사한 곳은 악과 추함 그리고 나쁜 관습으로 인류 공동체 내에서 인성을 파괴하고, 인간의 일부를 짐승으로 만드는 것이다.

 

세계는 시인이 바라보는 방식으로 새로 그려질 것이다. 우리는 , 죄의 추함에 대처하는 작품을 만들어 불통을 화해시키고, 민족에게 평화를 가져다 주어야 한다. 나는 동시에 시인들은 사회와 체제를 건설하는 건축사라고 생각한다. 우리는 시인의 인생관에 따라 설계한 사회의 모형을 제시할 권리가 있다. 모형 조직 방법과 운용은 비합리적일 수도 있고 심지어 비이성적일 수도 있다. 그러나 그로부터 시가의 아름다움과 아름다운 권능은 정치, 경제, 외교 정책 입안자들이 보게 것이고, 인류의 재난을 알게 것이다. 문학 특히 시가는 항상 선견지명의 능력을 갖고 있다.

 

시인은 고유하고 독특한 예술세계를 창조할 것이다. 그것이 창작의 특징이다. 그러나 우리는 미라는 공동의 목적이 있다. 세계의 평화와 화해를 위한 시인들의 창조적인 모임과 단결은 산들바람을 모아서 폭풍을 만드는 것과 같은 사업이며, 중의 빛이고, 많은 강줄기가 모여서 커다란 대양을 만드는 것과 같은 것이다. 옛날부터 지금까지 그리고 미래에 평화와 자유, 평등의 세상 속에서 사는 것은 인류의 꿈이었다. 창조적 노력과 재능으로 시인은 각각의 세계관에 따라 세상을 다시 그릴 필요가 있다. 그것은 지구 상의 모든 곳에 심혼의 밝은 빛을 퍼뜨려서 평화와 화해의 갈망을 현실로 만드는 것이 우리의 방법이다.

 

 

( 26 메델린 국제 페스티벌에서의 발표문)

 

 

마이

 

1955 베트남 북부 닝빙 성에서 태어났다. 1974 군에 입대하여 1981 제대한 하노이 외국어대학교 러시아어 문화학과에서 공부했고, 러시아 민스크에 있는 맥심 고르키 사범대학교에서 공부했다. 14 권이 넘는 시집과 1 권의 평론집을 출간했으며, 그의 시와 시집이 20 언어로 번역되었다. 차례의 국내 관련 문학상을 수상했고 2017 스웨덴 Cikada 문학상을 수상했다. 2018 년에는 <물이 흐르도록 조용히 둬라> 시집을 출판했다.

 

 

 

 

 

 

 Điêu khắc của Adriana Candotti (Argentina)

 

 

 

 

 

Thế giới sẽ được vẽ ra theo cách các nhà thơ nhìn thấy nó

(Tham luận tại Liên hoan Thơ quốc tế Medellin(*) lần thứ 26, Colombia)

 

 

 

 

Mai Văn Phấn

 

 

Thơ là thế giới tuyệt đẹp mà dường như chỉ nhà thơ mới nhìn thấy nó và truyền lại bằng ngôn ngữ. Thế giới ấy có sức lan tỏa, chiếm lĩnh trái tim và tâm thức người đọc, đánh thức lương tri, lương tâm và lương năng của họ. Thậm chí nó có thể hoán cải công chúng từ những người lạnh lùng, trơ ỳ cảm xúc thành những người biết yêu thương và khao khát cái Đẹp. Từ đó, họ biết hành động và dám hy sinh vì những điều cao cả vì một xã hội công bằng và bác ái, một thế giới hòa bình và tự do.

 

Thế giới của thơ ca thường bắt đầu từ những điều giản dị, đôi khi rất nhỏ bé. Như một mầm cây, hơi thở, giọt nước, sợi tóc, côn trùng… Nhà thơ ấp ủ những điều bé nhỏ ấy bằng trái tim nhân hậu, giàu lòng vị tha, khoan dung vì con người. Những con giống, hạt mầm ấy được gieo trên cánh đồng ngôn ngữ của nhà thơ, chúng tự sinh sôi thành một thế giới riêng trong lòng người đọc, tự nhiên và vô tình. Thế giới thơ ấy luôn soi sáng, ám ảnh người đọc suốt những chặng đường đời, để họ biết suy nghĩ và hành động vì những điều cao cả, tốt đẹp. Nó cũng đồng thời là những rào chắn ngăn cản con người không bước qua ranh giới giữa thiện và ác, lương tâm và tội lỗi…

 

Mỗi bài thơ là một định nghĩa riêng về thơ, là con đường độc đạo đến với cái đẹp. Khi được tiếp nhận, bài thơ sẽ ẩn sâu trong tâm trí và tình cảm của bạn đọc, có thể trở thành hành trang, tài sản tinh thần của họ mãi. Thơ kết nối tâm hồn với tâm hồn, là sự đồng cảm và hòa điệu, hướng những người có cùng khát vọng về phía ánh sáng, trợ giúp họ vượt qua khó khăn, tồn tại được qua những cơn bĩ cực của lịch sử. Thơ có đa dạng cách biểu hiện ý tưởng và cung bậc cảm xúc. Quyền năng và sức mạnh của thơ không chỉ khởi phát từ cơn nổi giận/ nổi loạn của nhà thơ, mà nhiều khi được hun đúc, nuôi dưỡng từ sự nhân hậu, bao dung lắng sâu trong trái tim con người. Trạng thái ấy được biểu hiện trong thơ, đôi khi chỉ thoáng qua như làn hương mỏng, tia nắng cuối ngày, một cánh chim xa…, nhưng có khả năng đánh thức nhân tính, hoàn thiện nhân cách và phẩm giá con người. Ví như một đám mây bay qua trong một bài thơ của Joseph Brodsky (1940 – 1996) sau đây từng khiến nhiều người đọc ở mọi quốc gia, trong những địa chính trị khác biệt đều ngước lên cùng nhà thơ Nga để nghe một nhịp điệu khát sống, khát tự do, hòa bình trên mặt đất:

 

Bên trên chúng ta,

một chiếc bóng lướt qua và tan rã,

chỉ cần khóc và hát,

chỉ cần khóc và hát,

Chỉ cần sống.

(Anh có nghe, có nghe chăng anh – Bản dịch của Diễm Châu)

 

Trong thế giới hiện tại, cuộc đấu tranh giữa thiện và ác, dân chủ và độc tài, tự do và mất tự do… vẫn diễn ra ở khắp mọi nơi, tại những điểm nóng bỏng trên địa cầu. Những vấn nạn của nhân loại như phân biệt chủng tộc, kỳ thị tôn giáo, sắc tộc, tranh giành đất đai, tài nguyên, thôn tính biển đảo, khoảng không… Rồi những cuộc chiến tranh tàn khốc, khủng bố với đủ mọi thủ đoạn dã man luôn là câu chuyện đau lòng xảy ra hàng ngày ở khắp các châu lục. Những hành động vô ý thức của con người, như phá hoại thiên nhiên, hủy hoại môi trường sống, phá vỡ cân bằng sinh thái… đang là mối lo chung của toàn nhân loại. Hơn lúc nào hết, đây chính là thời điểm các nhà thơ cần hành động để đạt được những mục đích mới của sáng tạo. Các nhà thơ cần tái thiết thế giới bằng vẻ đẹp và quyền năng của thơ ca, chọn lựa những nét đẹp nhất, tinh túy nhất để tạo nên một thế giới tự do và công bằng, không tội ác, không buồn khổ. Thế giới ấy diễm lệ, mong manh, song không kém phần mạnh mẽ và quyết liệt.

 

Kinh nghiệm đấu tranh dựng nước và giữ nước của dân tộc Việt Nam chúng tôi qua các thời đại cho thấy, văn học nói chung, đặc biệt thơ ca chính là nguồn động lực to lớn, là vũ khí sắc bén chống lại sự xâm lược của ngoại bang. Bài thơ khuyết danh “Nam quốc sơn hà”(2) được cho là của Thần, do Thần đọc giúp Lê Hoàn chống quân Tống năm 981 và Lý Thường Kiệt chống quân Tống năm 1077. Dân tộc chúng tôi coi bài thơ này là bản Tuyên ngôn độc lập đầu tiên của nước Việt Nam. Bài thơ đó như sau:

 

Sông núi nước Nam, vua Nam ở, 

Rành rành định phận tại sách trời.

Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm? 

Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.

(Bản dịch của Hoàng Xuân Hãn)

 

Bài thơ “Nam quốc sơn hà” đã rèn luyện ý chí sắt đá, xây một thành lũy vững chắc trong lòng mỗi người dân nước Việt. Dân tộc chúng tôi từng chiến đấu và chiến thắng nhiều kẻ thù ngoại xâm bằng ý chí và lòng yêu nước được hun đúc qua bài thơ này. Đó là một minh chứng về quyền năng và sức mạnh của thơ ca đã giúp chúng tôi bảo vệ độc lập chủ quyền toàn vẹn lãnh thổ đến ngày nay.

 

Câu chuyện về thế giới hôm nay đã đổi khác. Nhiều vấn đề nóng bỏng và cấp bách đang diễn ra hàng ngày trước mắt nhân loại. Như, một số đường biên quốc gia vừa được vẽ lại bằng máu. Phong trào "Mùa xuân Arab" đã đẩy Trung Đông và Bắc Phi lún sâu vào xung đột, khiến bạo lực lan đến châu Âu. Sự xuất hiện của Tổ chức nhà nước Hồi giáo tự xưng (IS), một tổ chức khủng bố quốc tế chính là hiểm họa của toàn nhân loại. Làn sóng di dân, tị nạn đang tràn sang châu Âu từ những vùng chiến tranh, xung đột. Thay đổi khí hậu, môi trường đã ảnh hưởng đến nhiều quốc gia, trong đó có Việt Nam chúng tôi. Tài nguyên của trái đất đang dần kiệt quệ. Các vấn đề về bệnh dịch, sức khỏe ở các quốc gia đang phát triển. Sự phát triển bùng nổ về kinh tế tăng trưởng tột bậc của các quốc gia như Trung Quốc, Ấn Độ đã làm gia tăng các siêu đô thị. Theo tạp chí Kinh tế Viễn Đông (Far Eastern Economic Review), dự kiến tới năm 2025 chỉ riêng châu Á sẽ có ít nhất 10 siêu đô thị là Mumbai (33 triệu); Thượng Hải (27 triệu); Karachi, Pakistan (26,6 triệu); Dhaka, Bangladesh (26 triệu) và Jakarta, Indonesia (24,9 triệu)... Ở nhiều nước kém phát triển, các khu ổ chuột đông đúc là nơi có tỷ lệ bệnh tật cao nhất do điều kiện vệ sinh thấp kém, suy dinh dưỡng và thiếu dịch vụ y tế. Ước tính tới năm 2030 trên thế giới sẽ có hơn hai tỷ người sống trong các khu ổ chuột đó. Vấn đề toàn cầu hóa đã làm thay đổi mọi xã hội và kinh tế toàn cầu, nhưng mặt trái của nó “mang một khuôn mặt xấu xí, gớm ghiếc” như nhà kinh tế học Joseph E. Stiglitz đã từng nhận xét. Các chương trình hành động của Liên Hiệp Quốc Agenda 2030, gọi tắt là Các Mục tiêu Toàn cầu (The Global Goals) nhằm tăng cường sự phát triển bền vững, sự bình đẳng giữa các quốc gia, giảm chạy đua vũ trang và sử dụng vũ khí hạt nhân, không đói nghèo, khỏe mạnh và đời sống tốt đẹp, giáo dục chất lượng, bình đẳng giới, nước sạch và điều kiện vệ sinh, đối phó khí hậu, hòa bình và công lý…

 

Thưa các quý vị và các nhà thơ! Tôi hào hứng với những chủ đề mà Ban Tổ chức Liên hoan Thơ quốc tế Medellin (Medellin International Poetry Festival) lần thứ 26 đề ra, trong đó “Thơ ca – Hòa bình – Hòa giải” - một vấn đề cấp bách chắc chắn đang được mọi người quan tâm. Các nhà thơ và các bạn yêu thơ quy tụ về đây để cùng nhận diện những vấn nạn của loài người và bày tỏ quan điểm của mình, hơn hết, bằng chính tác phẩm của mỗi nhà thơ chúng ta. Thơ ca, theo tôi ngoài vẻ đẹp được khởi sinh từ lúc loài người còn đang thuở sơ khai và mãi sau này, nó còn mang một thông điệp của quyền năng và sức mạnh của tâm hồn. Trong lúc này, tác phẩm của mỗi nhà thơ cần đấu tranh trực diện với cái ác, cái xấu xa, tàn độc sinh ra từ con người. Thơ ca cũng như con dao mổ cần lách sâu vào từng vùng hoại tử, bóc tách tế bào đã chết để làm lành những vết thương trên từng cơ thể. Những vùng “hoại tử” trong tâm hồn con người chính là những âm mưu đen tối sinh ra những tội ác chống lại nhân loại, sinh ra những kỳ thị sắc tộc, tôn giáo châm ngòi nổ cho những cuộc chiến tranh tàn khốc và hủy diệt. Vùng “hoại tử” trong tâm hồn là cái ác, cái xấu xa, những thói hư tật xấu làm tha hóa, mất nhân tính, biến một bộ phận người thành thú vật trong cộng đồng người…

 

Thế giới sẽ được vẽ lại theo cách các nhà thơ nhìn thấy nó. Chúng ta cần những tác phẩm đấu tranh trực diện với cái ác, cái xấu xa tội lỗi để hòa giải những bất đồng, đem lại hòa bình cho các dân tộc. Các nhà thơ, theo tôi, cũng đồng thời là những kiến trúc sư xây dựng xã hội, xây dựng thể chế. Chúng ta có quyền đưa ra những mô hình xã hội thiết kế theo nhân sinh quan của thi sỹ. Cách tổ chức và vận động trong “mô hình” ấy có thể chưa hợp lý, thậm chí phi lý, nhưng từ đó vẻ đẹp và quyền năng cái đẹp của thơ ca sẽ tự phát sáng mở đường cho những nhà hoạch định chính sách, chính trị, kinh tế, ngoại giao, giúp họ nhìn rõ hơn tương lai và biết được những hiểm họa của nhân loại. Văn học, đặc biệt thơ ca, luôn mang khả năng dự báo, tiên báo.

 

Mỗi nhà thơ sáng tạo nên một thế giới nghệ thuật độc đáo và riêng biệt. Đó là đặc thù sáng tạo. Nhưng, chúng ta có chung một đích đến Chân-Thiện-Mỹ. Sự đoàn kết, quy tụ sáng tạo của các nhà thơ vì hòa bình, hòa giải thế giới là sự nghiệp góp gió thành bão, là ánh sáng trong ánh sáng, là nhiều dòng sông cùng đổ về biển để tạo thành đại dương rộng lớn. Được sống trong một thế giới hòa bình, tự do, bình đẳng… vốn là giấc mơ của nhân loại từ xa xưa đến tận bây giờ và mãi sau này. Bằng tài năng và nội lực sáng tạo, mỗi nhà thơ cần vẽ lại thế giới theo thế giới quan riêng của mỗi người. Đó là cách chúng ta để cho ánh sáng tâm hồn được lan tỏa, cho khát vọng hòa bình, hòa giải biến thành sự thật ở khắp mọi nơi trên trái đất.

 

01/2016

 

__________

(1) Medellin, thủ phủ của tỉnh Antioquia, là thành phố lớn thứ hai của nước Cộng hòa Colombia.

(2) Nguyên văn Hán văn:

南國山河南帝居

截然分定在天書

如何逆虜來侵犯

汝等行看取敗虛

Phiên âm Hán-Việt:

Nam quốc sơn hà Nam đế cư,

Tiệt nhiên phân định tại Thiên thư.

Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,

Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.

 

 

 

 

 

Tranh của Họa sỹ Rafal Olbinski (Ba Lan)


 

 

 

 




BÀI KHÁC
1 2 3 4 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị