베트남시 근원 - 어머니 - Cửa Mẫu (시 - thơ) - 마이 반 판 - Mai Văn Phấn. 번역: 배양수(부산외국어대학교 교수) - GS. Yangsoo Bae dịch từ tiếng Việt

마이 (Mai Văn Phấn) 

번역배양수(부산외국어대학교교수)

GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

 

 

 

GS.TS. Bae Yang Soo




 

베트남시


근원어머니

 

I

 

어머니는 달빛 자식을 돌본다

! 나뭇가지 휘는 소리

자식의 뼈와 살이 어둠속으로 빨려들어

비의 원천인 층운을 만든다

나뭇가지 수면에 닿을

새한 마리가 내려앉는다

자식의 몸은 먼곳의 작은 새를 본다

정원, 다른 새들

자식은 조용히 수면아래의 했무리를 지나가고

날개를 하늘올 바라본다

나무가 새를 쪼듯

허리굽혀 한술한 자식의 입에 댄다

가슴속 구슬 깨지는 소리

땅과 푸른 과일

깊은 숲속 후득후득 나뭇잎이 진다

땅에서 태어난 자식

강을 건넌 올챙이 꼬리를 자르고

날갯짓하며 집에 바람을 불어넣고

새싹이 이리저리 난다

나루터 물안개

공간을 진하게 하고 시간을 잊게 만들며

안개가 높이 올라

자식은 운무의 바다에서 헤엄치는 것을 안다

안개가 아니라 비다

빛나는

숨소리, 단단한 근육, 혼들라는 잎사귀

사람이 활짝 핀꽃속으로 숨었다

파도 없는 잔잔한 수면

자식이 나루에서 떤다

시원한 물이 천천히 흐르다........

홍수로  물이 염소굴로

쏟아지며  독독 거품 터지는 소리

자식에게 입구를 알려주민 것이 생각났다.

 

II

 

위에 자식을 올려놓고

강줄기는 밤을 아프게 찟었다

세상은 젖고

줄기는 마디마디가 부서지고

물이 휘물아치며

빠르게 흐른다

거미줄에 걸린 자식이울고

메마른 두루미 울음

유골이 빛나고

달이 떤다

돌멩이 집어 땅에 그림을 그린다

들판에

어리동절한 송아지를

풀을 뜬는 송아지를 진하게

눈은 다른 곳을 향하게

짐숭의 눈인지 사람의 눈인지

빈칸에 자를 적어 본다.

 

III

 

아주 가까운 곳에서 들린다

아이야, 새벽에 껍질을 벗어라

과일

등불

잔의 음양

황혼에서 빠지나오듯

천천히 껍질에서 몸을 빼고

너는 이술을 마셔라

좋은 희색 껍질더미

손끝에서 멀어졌다

힘든 사람들이 비틀거린다

여명의 끝자락에서.

 

IV

 

나무 그림자 발아래 흩어지니

씾어진 지도인가?

아니면 반을 쥐이고 반은 박쥐의 시체인가?

자식은 그물에 놀란다

주변에 깔린 함정

칼을 간다

성냥을 준비한다

지평선은 갈수록 가까워지고

어돔은 갈수록 무서워진다

느끼는 것보다 빠르게

자식은 걱정과 분노를 모아

이땅의 어둠을 몰아낸다.

 

V

 

나는 작은 먹이를 좋아

파도에 몸을 던지고는 방향을 잃었다

새벽꿈 속에서

물이 빠진다

뼈가 아프고

꼬리와 지느러미는 굳었다

실을 던진 손이

꼼짝 못하는 나를 당긴다

그들은 비를 피하려고 멈추었고

갑자기 나를 놓아주었다

파도 끝자락에서

나는 비에 감사한다

천동과 시원한 바람에게도.

 

VI

 

누워 있던 아버지가 힘들게 일어나, 천천히 밖으로 나가 햇빛 속으로 들어갔다.

아버지는 억지로 손을 들어 처음 오렌지 가지를 가리켰다

자식은 아버지가 혼미할 무심한 얘기를 했다. 먹구름이 자주

우리 위를 천천히 지나갔다고, 우물에서는 수증기가 창문으로 올라 왔다고 , 까치 울음은 모두에게 약사발을 바라보게 했다.

마른 , 마른 장작, 미숙한씨 같은 아버지의

무거운 과일이 태풍에 흔들린다

갑자기 아버지가 속삭이고 우리는 쉬라고 달랜다

지붕에 떨어지는 낙엽소리는 아버지와 자식이 함계 눈물을 흘리게 만든다.

 

VII

 

우주가 검은 옷으로 자식을 덮었기에

오직두 눈만 내놓고 기도한다

자식은 중얼거린다

….하얀 검은 검은 눈물 하얀 허리 새까만 머리 검은 ….

검은 피가 흐르면 모든 것이 끝나니

인간을 구하기 위해 기도합시다

등대…..

밝은 부옄…..

실판 보는 연습하듯

이리지리 둘러본다

음를을 연습하듯   

색분별을 공부하듯

이곳은 하얀 사거리

하얀 , 수면

하얀노인, 의자, 소녀

하얀 감사관, 농부…..

리쳐 읽지만 속에는 잡념뿐

…..하얀 검은 검은 눈물 하얀허리 새까만

머리 검은

 

VIII

 

자식은 찬바람 속에 움츠리고 잠을 자며

태양과 연결되는

태아 되는 꿈을 꾼다

나무 위를 날며

푸르름을 바라보며 흐느낀다

새싹 같은 작은 손발로

태반 속에서 발길질하니

자식이 꿈에서 깬다

그곳이 길이 시작되는 곳이고

새끼 말이 비틀거리며 일어난다

벌레가 나무에서 빠져나가고

어린 새우가 물줄기로 뛰어든다.

 

XI

 

팔보의 징을 치며

정자에서 잔치를 연다

노랬소리 하늘을 찌르고

사부 공동체가가

넷째 성모를 세우니

포용력 있는

알맞은 비바람의

온혜를 베푸니

몸과 마음 다해 공경한다

사불사가 어머니를 호위하고

아름다운 비단옷을 걸치니

오고가는 것이 아름답고

순풍에

아름다운 여인이

짝싹이를 연주하니

신령한 용이 솟구치고

다섯 관청에는

손바닥이 펄럭이다

재능 높고 딕이 두터우니

화리한 불빛이

따듯하게 가려준다

벌이 안타깝고

누에가 고치를 만들며

옷자락이 펄럭인다

기름진 충적토

강으로 바람이 분다

참외와 멜론

연꽃과 까우 향이 펴지고

남녀가 싸를 만들다

은근한 부드러움

돗자리 깔고 이불 펴니

꽃이 되고 나비 된다

달아오른 얼굴

수목이 푸르구나

후득후득 소나기 내린다….

*트님민간신앙인모교에서모시는네어머니신으로하늘,산강,땅을일컬음

-번역앙수

 

 

________________

마이 (Mai Van Phan) 1955 슬생. 하노이 와국어대예서 언어학과 러시아문 전공. 1992 (Sun Drop). 여러 은학상옳 수상했다. 2010 12 한국의 한아세 시언 학측진예 가함베앙수 부산외국어대학교베트남과 교수로 재작증이며. 베트님 하노이시범대학교여서 어몬학 박사 받았다. 주요 논몬으로「혁명영학에서 상업영화로;베트남 영화사증심으로등이 있으며 저서『여베트남어. 역서로『미스 사이공, 아오자이』정부음곡베트님베남람들』『춘항전  이있다.

 

 

 

 

Temple bell in Cổ Lễ (Nam Định, Việt Nam)


Cửa Mẫu

I

 

Mẫu nâng niu con ánh trăng

Tiếng chuyền cành, tiếng hú

Da thịt con yêu trải sâu đêm tối

Dựng tầng mây mưa nguồn

Cành cây la đà mặt nước

Một con chim vừa đậu

Chỉ mình con thấy chú chim nhỏ kia rất xa con đường

Xa mảnh vườn, những đàn chim khác

Con lặng lẽ đi qua vầng mặt trời đáy nước

Nhìn hướng bầu trời mở đôi cánh

Ngọn cây vươn mỏ con chim

Đang cúi xuống mớm vào miệng con từng hớp gió

Tiếng hạt vỡ trong ngực

Bãi trống và quả xanh

Qua rừng sâu tán lá rậm rạp

Con sơ sinh trên đất

Bơi qua sông con nòng nọc đứt đuôi

Tập vỗ cánh, quạt gió vào lòng tổ

Bật lá mầm bay đi thênh thang

Hơi nước bến sông

Không gian đặc thời gian nhầm lẫn

Ngọn khói lên cao

Biết mình bơi trong biển sương

Không phải sương mà đang mưa

Ngọn tháp cao sáng láng

Hơi thở, cơ bắp chắc, lá reo…

Người đã khuất bỗng về trong hoa nở

Con rùng mình một bến bờ

Mặt nước nghẹn nơi không sóng vỗ

Ngụm nước mát trôi chầm chậm…

Chợt nhớ mùa nước lớn ngập tràn hang dế

Lóc bóc tiếng bong bóng phun lên từng đợt

Cho con biết được đâu là cửa hang…

 

II

 

Đặt con lên đất

Lòng sông đau xé thân đêm

Thiên nhiên láng ướt

Thân cây rã rời từng đốt

Nước xiết

Chảy nhanh hơn

Con bật khóc cuốn đi lưới nhện

Tiếng con vạc khàn khàn

Tàn tro loé sáng

Mặt trăng run

Nhặt viên sỏi vẽ lên mặt đất

Một cánh đồng

Chú bê non ngơ ngác

Tô đậm nét chú bê cúi xuống gặm cỏ

Hướng khác vẽ thêm con mắt

Mắt muông thú hay mắt người

Viết dòng chữ vào ô trống còn lại.

 

III

 

Giọng nói rất gần

Dưới bình minh con hãy lột xác!

Hoa quả

Lửa đèn

Âm dương chén nước

Như trườn qua cơn chạng vạng

Rút dần cơ thể khỏi lớp vỏ bọc

Con hớp những giọt sương

Đống vỏ bọc xám xịt chất cao

Đã xa tầm tay với

Đoàn người dìu nhau bấy bớt

Cuối bình minh.

 

IV

 

Bóng cây oà vỡ dưới chân

Hình bản đồ rách nát?

Hay xác chết nửa dơi nửa chuột?

 

Con hốt hoảng đan lưới sắt

Đặt bàn chông quanh mình

Mài con dao

Thủ sẵn bao diêm

 

Chân trời càng gần

Bóng tối càng trôi khủng khiếp

Nhanh hơn cảm xúc

 

Con vẫn dồn lo âu, căm tức

Trên mặt đất bóng đêm đã xoá sạch.

 

V

 

Con đuổi theo con mồi nhỏ

Tung mình lên mặt sóng rồi mất hướng

Nước rút

Trong giấc mơ gần sáng

Xương cốt con đau

Đuôi và vây lưng tê cứng

Có bàn tay luồn những sợi dây

Kéo con lê lết

Họ đã dừng lại trú mưa

Bất ngờ phóng thích con

Gần chân sóng

Con biết ơn trận mưa

Sấm to và gió mát.

 

VI

 

Cha vừa gượng dậy sau trận ốm liệt, men dần ra cửa, lọt vào khối vuông ánh sáng

Người cố đưa ngón tay và bảo con cánh cam trên tán lá kia cha nhìn thấy lần đầu

Con kể những chuyện vô tình lúc cha hôn mê. Chuyện đám mây lớn thường bay chậm qua nhà mình. Chiếc giếng khơi dâng hơi nước lên cửa sổ. Chuyện tiếng con chim khách làm mọi người cùng nhìn bát thuốc

 

Cơ thể cha tựa sông cạn, củi khô, hạt lép

Chùm quả nặng đung đưa gió mạnh

Cha bỗng thều thào hãy dìu cha đi nghỉ

Tiếng lá khô trượt trên mái nhà làm cha và con cùng rơi nước mắt.

 

VII

 

Vũ trụ choàng áo đen lên con

Chỉ hở đôi mắt cầu nguyện

 

Lầm rầm con vẫn nghĩ

… bàn tay trắng máu đen lưỡi trắng nước mắt đen lưng trắng vành tai đen lọn tóc trắng mồ hôi đen…

 

Màu đen tràn lên mọi điều sẽ kết thúc

Hãy nguyện cầu cứu lấy nhân gian

Ngọn hải đăng…

Bếp sáng…

 

Nhìn hướng bất kỳ

Như tập nhìn lên bảng

Học cách phân màu

Đánh vần chữ cái

Đây ngã tư trắng

Mặt đất, mặt biển trắng

Cụ già, chiếc ghế, thiếu phụ trắng

Viên thanh tra, người nông dân màu trắng…

 

Miệng đọc to lòng còn tạp niệm

… lưỡi trắng nước mắt đen lưng trắng vành tai đen lọn tóc trắng…

 

VIII

 

Co quắp con ngủ trong gió lạnh

Mơ thành bào thai

Cuống nhau nối mặt trời

 

Bay trên tàng cây

Mắt nhìn xanh tiếng nấc

Từng chồi chân tay bé xíu

Bật nhẹ trong cơ thể Người

Con tỉnh giấc

 

Nơi ấy bắt đầu con đường

Chú ngựa con liêu xiêu đứng dậy

Đàn sâu bò khỏi thân cây

Con tép riu vọt lên họng nước.

 

IX

 

trống chiêng bát bửu

mở hội long đình  

múa hát cao xanh

công đồng tứ phủ

mở lòng đệ tứ

bao dung mắt nhìn

mưa thuận gió êm

khâm sai ân huệ

tâm thành kính lễ

tứ vị chầu bà

khăn gấm áo hoa

đi tươi về tốt

thuận buồm xuôi ngược

má phấn môi son

lá phách sênh tiền 

rồng thiêng bay lượn

năm toà quan lớn

phơ phất bàn tay

tài cao đức dày

long lanh ngọn lửa 

vuốt ve che chở

thương con tò vò

con tằm nhả tơ 

áo khăn lật phật

phù sa ôm ấp

lòng sông gió về

dưa gang dưa lê

sen cau ngan ngát

gái trai vào hạt

dẻo thơm ân cần

làm chiếu làm chăn

làm hoa làm bướm

mặt mày hơn hớn

làm đất làm trời

cây cỏ tốt tươi

mưa mau sầm sập

M.V.P






Chia sẻ hơn 55 về hình ảnh hàn mới nhất - cdgdbentre.edu.vn



                                                                                                               

BÀI KHÁC
1 2 3 4 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị