বাংলা ভাষায় কবিতা (XXI) | মাই ভ্যান ফ্যান | বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ডঃ সবিতা চক্রবর্তী | Thơ tiếng Bengali (XXI). Mai Văn Phấn. Sabita Chakraborty dịch từ tiếng Anh sang tiếng Bengali
24/10/2016
মাই ভ্যান ফ্যান - Mai Văn Phấn
বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ডঃ সবিতা চক্রবর্তী
Sabita Chakraborty dịch từ tiếng Anh sang tiếng Bengali

TS. Triết học Sabita Chakraborty
maivanphan.com: Phó Giáo sư - TS. Triết học Sabita Chakraborty (Ấn Độ) vừa gửi tôi chùm thơ thứ 21, do bà chọn từ tập thơ “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Nxb Hội Nhà văn, 2015) của tôi qua bản tiếng Anh của Nhà thơ – Giáo sư Pornpen Hantrakool để dịch sang tiếng Bengali. Xin trân trọng cảm ơn Tiến sỹ Sabita Chakraborty đã dành thời gian và tâm huyết cho chùm thơ của tôi! MVP
maivanphan.com: Associate Professor in Philosophy-Dr. Sabita Chakraborty (Indian) has just sent me a 21th bunch of poems selected by herself from my poetry book “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015) in English version by Poet – Professor Pornpen Hantrakool to be translated into Bengali. I would like to give my respectful thanks to Dr. Sabita Chakraborty for having spent time and devotion on the translation for my bunch of poems! MVP
একটা
জলে ভরা
নিঃশব্দ মুখ
একটা জলে
ভরা নিঃশব্দ মুখ
ফুলের ওপর
দিয়ে উড়ে
যাওয়া মৌমাছিটাকে
ভয় পাচ্ছে
A Silence
A mouth full of
water
Dreads to speak
A bee is passing
over a flower
Yên tĩnh
Ngậm ngụm nước
Sợ
Con ong rời nhuỵ
hoa
রোজকার যাতায়াতের পথে আমি
রোজকার যাতায়াতের পথে
আমি ছিলাম এক চাপড়া ঘাস
তুমি একজোড়া লাল জুতো পরে
আমাকে মাড়িয়ে গিয়েছিলে, তাই
না ?
Previous Life
I was a patch of
grass along a walkway
You walked in a
pair of red shoes
To tread on me,
didn’t you?
Kiếp trước
Anh là đám cỏ lan
ra lối đi
Em đi hài đỏ
Giẫm lên anh phải
không?
তুমি ওড়ো, আমিও উড়ি
তুমি ওড়ো,
আমিও উড়ি
নরম পেজা মেঘ
আমাদের দুজনকেই আদর করে
।
The Encounter
You fly, I fly too
A blanket of
clouds
Cuddle both of us
Gặp gỡ
Em bay tôi cũng
bay
Gợn mây mềm
Giữ hai ta lại
লাল স্কারট পরে
লাল স্কারট পরে
তুমি একটা অগ্নিশিখাযুক্ত বৃক্ষকে প্রদক্ষিণ করছ
তবু কোরকের উদ্গম হয়
নি
January
In a red skirt
You stroll around
a flame tree
Not yet budded
Tháng Giêng
Váy đỏ
Em dạo quanh cây
phượng
Chưa hé nụ
তোমার উড়নি
তোমার উড়নি
যেন খ্রীস মাসের ফুল
বিকশিত হচ্ছে - - - সৌরভ ছড়াচ্ছে - - - আকৃষ্ট করছে - - - বিচ্ছুরণ করছে - - - ঝাপটা দিচ্ছে ।
Mixing Colors
Your scarf
A Christmas flower
Flowing… white…
permeating… yellow… radiating… red… stunning
Pha màu
Khăn quàng của em
Hoa trạng nguyên
Chảy... ngấm...
vương... loang... đổ...
M.V.P

Tác phẩm của Nhiếp ảnh gia Noell S. Oszvald (Hungary)