বাংলা ভাষায় কবিতা (XXIV) | মাই ভ্যান ফ্যান | বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ডঃ মৌসুমী ঘোষ | Thơ tiếng Bengali (XXIV). Mai Văn Phấn. Ts. Mousumi Ghosh dịch từ tiếng Anh sang tiếng Bengali
17/12/2016 18:23:00
মাই ভ্যান ফ্যান - Mai Văn Phấn
বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ডঃ মৌসুমী ঘোষ
Ts. Mousumi Ghosh dịch từ tiếng Anh sang tiếng Bengali

Nhà thơ-Tiến sỹ Mousumi Ghosh
maivanphan.com: Nhà thơ-Tiến sỹ Mousumi Ghosh (Ấn Độ) vừa gửi tôi chùm thơ thứ 24, do bà chọn từ tập thơ “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Nxb. Hội Nhà văn, 2015) của tôi qua bản tiếng Anh của Nhà thơ Lê Đình Nhất-Lang và Nhà thơ Susan Blanshard để dịch sang tiếng Bengali*. Xin trân trọng cảm ơn Nhà thơ-Tiến sỹ Mousumi Ghosh đã dành thời gian và tâm huyết cho chùm thơ của tôi!
maivanphan.com: Poet-Dr. Mousumi Ghosh (Indian) has just sent me a 24th bunch of poems selected by herself from my poetry book “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015) in English version by Poet Nhat-Lang Le & Poet Susan Blanshard to be translated into Bengali. I would like to give my respectful thanks to Poet-Dr. Mousumi Ghosh for having spent time and devotion on the translation for my bunch of poems!
বসন্তের ভোর
ফুলকুঁড়িরা
শিশুদের কথা শোনো
এ ওকে ডাকে কেঁচো খুঁড়তে যেতে
Spring Morning
Flower buds
Listen to
children
Call each
other to go dig worms
Sáng xuân
Búp non
Nghe lũ trẻ
Rủ nhau đi bắt
sâu
ধনুকে টান
একটি সমগ্র বসন্তকে
টানা হোলো
পিছনদিকে
Stretching a Bow
An entire
spring
Pulled
Backwards
Giương cung
Cả mùa xuân
Kéo
Phía sau
পৃথিবীতে এখনো বসন্ত
পীচ ফুলেরা
ঝরে
খুবানি ও বরই ফুলের পরে
Spring Still in Earth
Peach flowers
Fall
On apricot
and plum flowers
Xuân còn trong đất
Hoa đào
Rơi
Lên hoa mai
hoa mận
ফুলের ভিড় উপচে পড়ছে
ঘিঞ্জি
কেউ বলে
নকল খুবানি ফোটে
Overcrowded Flowers
Overcrowded
Someone says
Fake apricot
blossoms
Bông chen bông
Chi chít
Có người nói
Hoa mai giả
একাই বানাই চা
অপেক্ষা করি জলটা ফোটার জন্য
আমি বসি আর গুনি চেরি-আপেল ফুলগুলি
শুধু ছটি পর্যন্ত
Alone Brewing Tea
Waiting for
water to boil
I sit and
count cherry-apple flowers
Only to the
sixth
Một mình pha trà
Chờ nước sôi
Ngồi đếm
Hoa hải đường
আসছে বাতাস
চন্দ্রমল্লিকাদের ঠেলে দেয়
যাতে নিচু হয়
আগাছাদের দিকে
Coming Winds
Push the
chrysanthemums
To bend
Towards the
weeds
Gió đến
Đẩy bông cúc
Nghiêng
Về cỏ dại
বাগানে
আমি কুড়োলাম
নটি ফুল
গুণতে ভুললাম এক্ষুনি যাকে ধরলাম
In the Garden
I gather
Nine flowers
Forgetting to
count the one just held
Trong vườn
Hái
Chín bông hoa
Quên không đếm
bông vừa cầm
উদ্ভিদ প্রেম
কিছু পিচফুল
ঝরে পড়ছে
কাছেই একটি গাছের পায়ে
Botanical Love
Some of the
peach flowers
Are falling
To the foot
of a tree nearby
Hoa đào
Rụng bớt
Sang
Gốc cây bên cạnh
একটি ফুল যেখানে ঝরে
আমি আমার মুখটি রাখি মাটির কাছাকাছি
আর তাকাই ওপরদিকে
ফুলটি রয়েছে সেখানেই
Where a Flower Falls
I put my face
close to the ground
And look up
The flower
has been there
Nơi hoa rụng
Ghé sát mặt đất
Ngước lên
Bông hoa từng
ở đó
M.V.P
__________
(*) Tiếng Bengal là nhánh phía đông của các ngôn ngữ Ấn-Arya. Nó
hiện đang được sử dụng tại miền đông của Nam Á như Bengal, ngày nay bao gồm
Bangladesh, bang Tây Bengal của Ấn Độ, và nhiều phần của các bang Tripura và
Assam ở Ấn Độ. Với gần tổng cộng 230 triệu người nói, tiếng Bengal xếp thứ bảy
thế giới. Tương tự các ngôn ngữ Ấn-Arya Đông khác, tiếng Bengal phát triển dựa
trên các phương ngữ Ấn-Arya Trung của tiểu lục địa Ấn Độ. Hai ngôn ngữ nói sớm
nhất được ghi nhận tại đây là Magadhi Prakrit và Pali, về sau tiến hóa thành
Jain Prakrit hay Ardhamagadhi ở đầu thiên niên kỷ thứ nhất. Trong lịch sử,
tiếng Bengal chịu ảnh hưởng nặng từ Pali và Prakrit. Ngoài ra, nó ngày một bị
ảnh hương bởi tiếng Sanskrit trong giai đoạn Bengal Trung đại và giai đoạn
Bengal phục hưng. Ngày nay, tiếng Bengal - cũng như tiếng Oriya và tiếng Assam
- đều có một cơ số từ vựng Pali/Sanskrit lớn.
(Nguồn: wikipedia.org)

Nhà thơ-Tiến sỹ Mousumi Ghosh