WARIANTY NA DESZCZOWĄ NOC (wiersz). Mai Văn Phấn. Przetłumaczył z angielskiego na polski Krzysztof Rębowski
Mai Văn Phấn
Przetłumaczył z angielskiego na polski Krzysztof Rębowski
Translated from English into Polish by Krzysztof Rębowski
Krzysztof Rębowski dịch từ tiếng Anh sang tiếng Ba Lan
Poeta Krzysztof Rębowski
WARIANTY NA DESZCZOWĄ NOC
W
końcu nadchodzi deszcz
I
huczy grzmot
Delikatne
pędy rozbierają się do naga w ciemności
Ziemia
próbuje ukryć swoją jałową suchość
Kiedy
korzenie wbijają się w naszą klatkę piersiową
Razem
pragniemy
I
razem wspominamy
Kapelusz
w kształcie stożka z liści i płaszcz przeciwdeszczowy
lub
błyskawicę na niebie
Noc
zalega ze wszystkimi grobowcami
Jego
czarna koszula wciąż wisiała na drzewach
Razem
rzeczy stygną
I
razem rzeczy odbijają się echem
Dźwięki
giną w naszym głębokim śnie
Gdzie
niezliczone marzenia odwrócone
do
góry nogami zostają rozbite
W chłodnej,
rozchodzącej się, deszczowej wodzie.
VARIATIONS
ON A RAINY NIGHT
Rain comes at last
And thunder rumbles
Tender shoots strip naked in darkness
The land tries to hide its barren dryness
When roots feel their way into our chest
Together we desire
And together we recall
A leafy cone hat and raincoat or lightning across the sky
Night lies down with all the tombs
Its black shirt still hung in the trees
Together things cool down
And together things echo
The sounds get lost inside our deep sleep
Where countless upside-down dreams are shattered
In this cool, expanding, reverberating rain water.
(Translated from Vietnamese into English by Nhat-Lang Le. Edited by Susan Blanshard)
KRZYSZTOF RĘBOWSKI
Krzysztof Rębowski – poeta, dziennikarz, animator kultury. Absolwent Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Debiut poetycki w 1995 roku w czasopiśmie „Cogito” oraz w II programie Polskiego Radia w audycji Ludwika Janiona „Czas na debiut”. Współautor „Antologii poezji Cogito”, Agencja Wydawnicza Aga-Press, Warszawa 1997, „ Antologii poezji – 10 razy rok”, Agencja Wydawnicza Aga-Press, Warszawa 2004, „Antologii współczesnych sztuk słowiańskich – Między Ochrydą a Bugiem”, Krośnieńska Oficyna Wydawnicza, Krosno 2011, Międzynarodowej Antologii Poezji „Garavi Sokak”, Inbija 2011 (Serbia), „Antologii – Miłość według twórców słowiańskich”, Krośnieńska Oficyna Wydawnicza, Krosno 2012, 24 jubileuszowej, „Międzynarodowej Antologii Poezji”, Inbija 2013 (Serbia), „Antologii poezji – Łódź tkanina z wadami”, Łódź 2015, „Antologia poezji o wielu twarzach” Krosno 2017, „Antologia poetów polskich” Warszawa 2017. Autor tomików poetyckich: „Wiersze”, Wydawnictwo Miniatura, Kraków 2004, „Dokumentacje”, Wydawnictwo Miniatura, Kraków 2005, „W okowach herezji Jana Saudka”, Wydawnictwo E-Bookowo, Będzin 2012 (e – book), „Malarstwo – poezja” (wspólnie z Marzeną Sroczyńską – Gudajczyk), Zduńska Wola 2013, „Dokąd zmierzam… Skąd przychodzę”, Towarzystwo Społeczne Tilia, Wodziczna 2013. Publikacje m. in. w „Tygodniku Kępińskim”, „Cogito”, „Pro Formie”, „Nadwisłoczu”, „Pro Art”, „W kręgu literatury”, „Kwartalniku”, „Robb Maggazin”, „Akancie”, oraz na serbskim portalu literackim „Tvoracz Grada”, jak również na portalu „Poezja – Poezija” pod patronatem Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Wiersze i proza tłumaczone na język serbski i bułgarski przez poetkę i tłumaczkę Olgę Lalić – Krowicką, litewski (Dovile Rzeźniczak), ukraiński i rosyjski (Katerina Suhovieienko) oraz angielski (Christina Chrzanowski). Laureat Konkursu Poetyckiego – „Przydrożny Kwiat” (Kępno 2003, 2004), Ogólnopolskiego Konkursu Poetyckiego im. św. Jana z Dukli (2011), II miejsca w Międzynarodowym Konkursie Poetyckim w Bułgarii, Melnik 2011, Ogólnopolskiego Konkursu Jednego Wiersza – Namysłów 2014, 2015, 2016, 50 – Jubileuszowego Konkursu Twórczości Artystycznej ATA – Namysłów 2016, oraz wielu innych nagród i wyróżnień na konkursach literackich. Uczestnik Międzynarodowego Festiwalu Poezji w ramach Wrocław Europejską Stolicą Kultury 2016.
MAI VĂN PHẤN
Wietnamski poeta Mai Văn Phấn urodził się w 1955 roku w Ninh Bình, w delcie Rzeki Czerwonej w Wietnamie Północnym. Obecnie mieszka i pisze wiersze w mieście Hải Phòng. Jest laureatem wielu wietnamskich i międzynarodowych nagród literackich, m.in. Nagrody Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich w 2010 r., Nagrody Literackiej Szwecji Cikada w 2017 r., Nagrody Serbskiej Akademii Nauk i Sztuki w 2019 r. oraz Nagrody Literackiej Stowarzyszenia Literackiego Translators of Montenegro w 2020 r., Dwukrotnie zdobył Literacką Nagrodę Złotego Pióra Federacji Rosyjskiej, 2019 (za książkę poetycką „Два крыла / Two Wings”) i 2020, Nagrodę Aco Karamanov of North Macedonia w 2020 r., I nagrodę w Międzynarodowym Spotkaniu Twórczym oraz Festiwal „Razem w XXI wieku” w Bułgarii 2020, Medal Alisher Navoi Związku Pisarzy i Historyków Azji Środkowej w 2021, Laureat Międzynarodowej Nagrody Literackiej Sahitto (Bangladesz) 2021. Opublikował 16 książek poetyckich i 1 książkę „Krytyka – eseje” w Wietnamie. Jego 27 tomów poetyckich zostało opublikowanych i wydanych za granicą oraz w sieci dystrybucji książek Amazona. Wiersze Mai Văn Phấn zostały przetłumaczone na 36 języków.
