نجمة أضاعت طفلها - Biến mất trong không gian & những bài thơ khác - Fethi Sassi - Tunisia

مترجم فتحي - Fethi Sassi (Tunisia)

فتحي : Nguyễn Thị Thùy Linh dịch từ tiếng Anh

 

 

 

Poet Fethi Sassi





Translator Nguyễn Thị Thùy Linh




maivanphan.com: Nhà thơ Fethi Sassi (Tunisia) vừa gửi tôi chùm thơ thứ 2 của ông. Xin trân trọng cảm ơn mối tâm giao của Nhà thơ Fethi Sassi và Dịch giả Nguyễn Thị Thùy Linh qua chùm thơ này!

 

Poet Fethi Sassi (Tunisia) has just sent me his 2nd bunch of poems. I would like to show my respectful thanks for the good relation from Poet Fethi Sassi & Translator Nguyễn Thị Thùy Linh via this bunch of poems!


 

 



Đôi lúc

 

Tôi tự hỏi mình…

Tại sao đám mây quăng tôi khỏi

gò má nàng?

 

 

 

 

Lúc

 

Tôi hôn nàng…

Những vì sao rớt trên vai áo

 

 

 

 

Con sóng của im lặng


Một mớ ngôn từ không đủ vượt qua

con sóng của im lặng?

thousand time on the day...

 

 

 

 

Với thơ

 

Tôi cũng…

Bị đóng đinh trên từng bài

ngàn lần trong ngày

 

 

 

 

Thơ chiều tà

 

Thú thực…

những bài thơ của tôi đầy mỹ cảm

hơn thơ lúc chiều tà

 

 

 

 

Lời nói

 

Tất cả lời nói…

Một mình mạo hiểm trong im lặng

 

 

 

 

Buổi tối

 

Là những tối em mặc tôi một mình…

Khoác bóng đêm em không những ngón tay

Và bàn tay ấy treo lơ trên mây

 

 

 

 

Biến mất trong không gian

 

Đây ngôi sao ngồi trong bầu trời

Lạnh buồn từ ngàn năm trước

Con trai bà biến vào khoảng không khi còn đương bú

nguồn sữa của trời đêm…

 

 

 

 

 

 

 

 

أحيانا

 

أحيانا أسأل نفسي  :

لم أطردني الغمام من خدّها   ؟؟

 

 

 

 

حين

 

حين أقبّلها  ....

ترتمي النّجوم في أحضاني

 

 

 

 

عباب الصّمت

 

حفنة من الكلمات  ...

هل تكفي لأشقّ عباب هذا الصّمت  ؟

 

 

 

 

على القصيدة

 

هكذا أنا   ...

أصْلَبُ على القصيدة

في اليوم ألف مرّة

 

 

 

 

قصائد الشّفق

 

حقّا   ...

وقصائدي في العشق جميلة

أجمل من قصائد الشّفق

 

 

 

 

كلمات

 

كلّ هذه الكلمات ...

لأغامر وحيدا في الصّمت

 

 

 

 

مساءات

 

مثل كلّ المساءات ترحلين

وحيدة   ...

تلبسين ليلكِ دون أصابع ويديكِ معلّقة في سحابة

 

 

 

 

نجمة أضاعت طفلها

 

تلك النّجمة القابعة في السّماء

تجلس حزينة منذ ألف عام

لقد ضاع طفلها في الفضاء حين كانت ترضع اللّيل

حليب الغروب   ....

 

 

 

 

Sometimes

 

Sometimes I ask myself…

Why clouds have throwed me out from

her cheek?

 

 

 

 

When

 

When I kiss her…

The stars hurled in my laps

 

 

 

 

Wave of silence

 

A bunch of words is it enough to cross

the wave of silence?

 

 

 

 

on the poem

 

So I am...

Crucified on the poem

thousand time on the day...

 

 

 

 

Twilight poems

 

Really…

my poems are beauty

more beauty than twilight poems

 

 

 

 

Words

 

All those words…

to venture alone in the silence

 

 

 

 

Evenings

 

As all the evenings you leave alone...

Wearing your night without fingers

And your hand suspended in a cloud

 

 

 

 

Lost in the space

 

This star who staying in the sky

Sad since thousand years

Her son is lost in the space when she was sucking

the night sunset milk…

 

 

 

 

Tiểu sử nhà thơ Fethi Sassi

 

Sinh ngày 1/6/1962 tại Nabeul Tunisia(*), sáng tác thơ và văn xuôi. Ông có tham gia một số cuộc hội thảo văn học quốc gia, là hội viên Hội nhà văn Tunisia, hội viên Câu lạc bộ Văn học tại Trung tâm văn hóa của thành phố Sousse. Tập thơ đầu tay của ông “Hạt giống tình yêu” xuất bản năm 2010, tập “Tôi mơ… Và tôi ký trên những con chim dòng chữ cuối cùng” xuất bản năm 2013, tập “Bầu trời của loài chim lạ” xuất bản tại Ai Cập. Và ông còn sáng tác một tập thơ ngắn tựa đề “Toàn thể vũ trụ trên từng gương mặt tôi yêu” đăng tải trên báo chí.

 

 

 

 

Biography of Poet  FETHI SASSI

 

Poet  FETHI SASSI born on the 1st of June 1962 in Nabeul Tunisia. A writer of prose poetry and short poems. He participated in several national literary meetings. A member in the Tunisian Writers' Union. And member in the Literature Club at the cultural center of Sousse. His first book of poetry entitled "A Seed of Love" was published in the year 2010. The second  entitled  “I dream… And i sign on birds the last word" on 2013. The third book of poetry “a sky for a strange bird “ in Egypt. And  a short poem book entitled  “All the universe is only the face of my beloved” still  in press.

 

 

 

 

__________

(*) Nước Cộng hòa Tunisia nằm ở cực bắc lục địa châu Phi, giáp với Algérie ở phía tây, Libya ở phía đông nam, và Biển Địa Trung Hải ở phía bắc và phía đông. Tunisia có diện tích 165,000 km² với dân số ước tính hơn 10.3 triệu người. Tiếng Ả Rập là ngôn ngữ chính thức của Tunisia. Như tại toàn bộ các quốc gia khác thuộc thế giới Ả Rập, một biến thể địa phương của tiếng Ả Rập được công chúng sử dụng. Tiếng Ả Rập Tunisia rất gần gũi với ngôn ngữ Maltese. Cũng có một cộng đồng thiểu số nhỏ những người nói tiếng Shelha, một ngôn ngữ Berber.

(Nguồn: wikipedia.org)






 The great words of Poet Mahmoud Darwich (Tunisia): "You will be forgeted as you never existed"

 

 

 

 

 

 

 

 

 


BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị