대양의 쌍둥이 - Sinh đôi trong đại dương (14) - 마이 반 펀 (Mai Văn Phấn) 의 시 - 번역: 배양수(부산외국어대학교 교수) - GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

마이 (Mai Văn Phấn)

번역: 배양수(부산외국어대학교 교수)

GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

 

 

 

 






새로운 햇살

 

비들기가

구름떼를

이끌고 간다

 

 

 

햇살을 밟아라

 

잡아라

그것이 움직이지 못할

때까지

 

 

 

계절이 바뀌다

 

왜가리가

날아간

그곳에 벼락이 쳤다

 

 

 

무지개

 

내가 집으로 가는

길과 나란히

걸려있다

 

 

 

해먹에 누워

 

뒤로

새소리 부딪히니

서둘러 발을 움츠린다

 

 

 

Nắng mới

 

Con bồ câu

Bay dẫn đường

Đám mây lớn

 

 

 

Giẫm lên vạt nắng

 

Giữ chặt

Cho tới khi

Nó không còn cử động

 

 

 

Thay mùa

 

Sét đánh

Đúng chỗ con cò trắng

Vừa bay

 

 

 

Cầu vồng

 

Bắc song song

Con đường

Tôi về nhà

 

 

 

Mắc võng trong vườn

 

Ngả lưng

Chạm tiếng chim

Vội co chân lại

 

 

 

 

 

 

 

 




BÀI KHÁC
1 2 3 4 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị