Где небо просторно (стихи). Май Ван Фан. Перевод с вьетнамского Нхат-Ланг Ле. Под редакцией Сьюзан Бланшард. Перевод с английского Дмитрия Бураго

Май Ван Фан

Перевод с вьетнамского Нхат-Ланг Ле

Под редакцией Сьюзан Бланшард

Перевод с английского Дмитрия Бураго

 

 

Поэт Бураго Дмитрий

 

 

 

Где небо просторно

 

Вы поднимаете жар над временем

Когда деревья ссыхаются от жажды вблизи выпуклой лучезарной

реки

Рыба перекусывает крючок, нарушая порядок во времени

Я сворачиваюсь клубком перед бесконечным полётом

Башня охватывает пространство всеми органами чувств

 

Ваша прическа великолепна, как корона из бисера под открытым

 небом

Твоя кожа слепит луну

Сахарные фрукты и золотой рис мерцают на её обратной стороне

Созревающие семена гордо выпрямляют спины

Молния, гром, смерч самоуверенны

Но когда сквозь горячий пар над свареным рисом

Проступают черты моих бабушек и дедушек, я рыдаю

 

Поразительные погружения и внезапные откровения

Вплетены в облачный горизонт, каждый вдох возвращает надежду

Поднимая грудную морось

Из остатков непереваренной памятью пищи

 

Правда гонит буквы, их невозможно унять

Мы самоутверждаемся, когда, очнувшись получаем знак,

охваченный пастью огня.

 

(Источник : Международный научно-художественный журнал «Collegium», №35-36  — К.: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2021. —
228 с.)

 

 

 

Where the Sky Is Spacious

 

You blow in the warmly ardent season

Trees wither for lack of water not far from the river swollen in splendor

The fish grinds up the hook and upsets the order of time

I shrink up to fly into infinity

The tower raises multi-directional sensory organ

 

Your braided hair is glorious like a beaded open-air crown

and your skin resplendent as the back of the moon

sweet fruit and golden paddy resplendent as the back of the moon

the timely seeds stand up proudly

the thunder, lightning and tornado are self-confident,

but when my grandparents’ silhouettes are seen

through the perfumed vapour of cooked rice, I burst into tears

 

Overwhelming absorption and sudden revelation

are woven into horizon of clouds in every circular breath of hope

to trigger the drops of drizzle in the chest

and the leftover food preserved in memory

 

Truth makes the letters jump out and they cannot be withdrawn

we are all more self-confident when we wake up and see the symbol engulfed in the mouth of fire.

 


Бураго Дмитрий родился в 1968 году в Киеве, Украина. Кандидат филологических наук (кандидат филологических наук). Работает преподавателем Киевского педагогического университета по русской и мировой литературе. Член Национальной ассоциации писателей Украины. Автор 9 поэтических книг. Редактор 3 литературных, поэтических, филологических журналов: «Ульи», «Коллегиум», «Язык и культура». Руководитель издательства. Киев, Украина это место постоянного проживания.

 

 

 

 

 

 

 


BÀI KHÁC
1 2 3 4 




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị