Wiersze „trzy linijki” (4). Mai Văn Phấn. Przetłumaczył z wietnamskiego na polski Adamowi Bach Ngoc
11/11/2013
Mai
Văn Phấn
Przetłumaczył
z wietnamskiego na polski Adamowi
Bach Ngoc
Kwiat
wpadł do studni
Upuszczając
wiadro
Muszę
wyciągnąć większość wody
Aby
dotrzeć do kwiatu
Wiosenne
opuszczenie
nie
mogę nadrobić zaległości
Tylko
cienki
Pozostaje
smuga dymu
Koniec
marca
Kwitnące
czerwone kwiaty bawełny
nie
mogę zgadnąć
Ile
kroków, aby dotrzeć do drzewa
Noc
między porami roku
Prawie
rano
W
głębokim śnie nie byłem świadomy
Leżenia
obok lata
Wchodząc
do ogrodu
Gdy wyrywam
chwasty
Nadchodzi
świt
Wcześniej
Piękno
przyrody w Polsce