Купанне ў пачатку года (верш). Май Ван Фан. Пераклад Рагнеда МАЛАХОЎСКАГА
31/07/2025
Май Ван Фан
Пераклад Рагнеда МАЛАХОЎСКАГА

Рагнед Малахоўскі
Купанне ў пачатку года
Колькі
б я ні мыўся,
Не
мог адчуць сябе
Па-сапраўднаму
чыстым.
І я
вярнуўся, каб вымыць сябе
Святлом
лямпы.
Падставіў
да лямпы плечы,
Абедзве
рукі,
Ступні,
падбародак, калені,
Свае
вочы і нават сухі кашаль
Свой
падставіў.
Я
ліў святло ў кожны зацішны куток,
У
патаемны кут, які быў
Як
мяжа дня і ночы для парасткаў,
Як
гарачая сталь,
Якую
загартоўваюць, Апускаючы ў шыпячую ваду,
Як
яйка ў наседжаным гняздзе, –
Прышчэплены
ствол,
Які
пусціў бакавыя галіны.
Я
прымаю ванну,
Чакаючы
новую вясну.
Ныраючы
ў свет,
Заклікаю
шэптам сваіх продкаў –
І
цела падымаецца да святла лямпы.
Ліецца
яркае святло,
І
пад ім я прамаўляю тваё імя.
Святло
плаўна калыхаецца,
Як
жывот у цяжарнай.
Я
спрабую паклікаць яго –
Таго,
хто яшчэ вельмі далёка.
Застылае
святло лямпы
Ўсё
ярчэй і ярчэй.
