मै
वान फान्स
– जीवनचरित्र

व्हिएतनामी कवी मै वान फान्स यांचा जन्म १९५५ मध्ये उत्तर व्हिएतनाममधील रेड रिव्हर डेल्टा भागातील निन्ह बिन्ह प्रांतात झाला. सध्या ते हाय फॉंग शहरात वास्तव्यास असून साहित्यनिर्मिती करीत आहेत. त्यांनी व्हिएतनाममध्ये १९ पुस्तके आणि परदेशात ३४ पुस्तके प्रकाशित केली असून त्यात काव्यसंग्रह, साहित्य-समीक्षा, निबंध आणि अनुवादित ग्रंथांचा समावेश आहे. त्यांच्या कविता ४० हून अधिक भाषांमध्ये अनुवादित झाल्या आहेत.
व्हिएतनाममध्ये
प्रकाशित पुस्तके
I
– कविता:
• “Giọt nắng”. कविता संग्रह. हाय फॉंग लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 1992;
• “Gọi xanh”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 1995;
• “Cầu nguyện ban mai”. कविता संग्रह. हाय फॉंग प्रकाशन गृह, व्हिएतनाम, 1997;
• “Nghi lễ nhận tên”. कविता संग्रह. हाय फॉंग प्रकाशन गृह, व्हिएतनाम, 1999;
• “Người cùng thời”. कविता संग्रह. हाय फॉंग प्रकाशन गृह, व्हिएतनाम, 1999;
• “Vách nước”. कविता संग्रह. हाय फॉंग प्रकाशन गृह, व्हिएतनाम, 2003;
• “Hôm sau”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2009;
• “và đột nhiên gió
thổi”. कविता संग्रह. साहित्य प्रकाशन गृह, व्हिएतनाम, 2009;
• “Bầu trời không mái
che”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2010;
• “Thơ tuyển Mai Văn
Phấn”. निवडक कविता व निबंध. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2011;
• “hoa giấu mặt”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2012;
• “Bầu trời không mái che
/ Firmament Without Roof Cover”. द्विभाषिक कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2012;
• “Vừa sinh ra ở đó”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2013;
• “A Ciel Ouvert”. द्विभाषिक कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2014;
• “The Selected Poems of
Mai Văn Phấn”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2015;
• “thả”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2015;
• “Lặng yên cho nước
chảy”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन व न्हा नाम प्रकाशन कंपनी, व्हिएतनाम, 2018;
• “Thời tái chế”. द्विभाषिक कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2019;
• “Nơi cội nguồn thế
giới”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2025;
• “Trái đất là giọt
sương”. कविता संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2025.
II
– निबंध व
साहित्य-समीक्षा:
• “Không gian khác”. साहित्य-समीक्षा व निबंध. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2016;
• “Nhịp điệu vẽ lối đi”. साहित्य-समीक्षा व निबंध. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2024;
• “Trong Ơn Gọi”. साहित्य-समीक्षा व निबंध. डोंग नाय प्रकाशन गृह व नूक मặn ग्रंथालय, व्हिएतनाम, 2025;
• “Chiều kích của tưởng
tượng”. साहित्य-समीक्षा व निबंध. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2025.
परदेशात
प्रकाशित पुस्तके
• “Firmament Without Roof
Cover”. कविता संग्रह. पेज अॅडी प्रेस, युनायटेड किंगडम, 2012;
• “Những hạt giống của
đêm và ngày / Seeds of Night and Day”. द्विभाषिक कविता संग्रह. पेज अॅडी प्रेस, युनायटेड किंगडम, 2013;
• “A Ciel Ouvert”. द्विभाषिक कविता संग्रह. पेज अॅडी प्रेस, युनायटेड किंगडम, 2014;
• “Buông tay cho trời
rạng / Out of the Dark”. द्विभाषिक कविता संग्रह. पेज अॅडी प्रेस, युनायटेड किंगडम, 2013;
• “Ra vườn chùa xem cắt
cỏ / Grass Cutting in a Temple Garden”. द्विभाषिक कविता संग्रह. पेज अॅडी प्रेस, युनायटेड किंगडम व ऑस्ट्रेलिया, 2014;
• “Zanore në vesë”. कविता संग्रह. बोटीमेत एम अँड बी प्रकाशन, अल्बानिया, 2014;
• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt”. कविता संग्रह. आर्टिस्ट्स हाऊस प्रकाशन, थायलंड, 2014;
• “Yên Tử Dağının
Çiçeği”. कविता संग्रह. शीअरदेन यायिनचिलिक प्रकाशन, तुर्की, 2015;
• “आलाप प्रतिलाप”. कविता संग्रह. क्रित्य प्रकाशन गृह, भारत, 2016;
• “Два крыла / Đôi cánh”.
द्विभाषिक कविता संग्रह. नॉनपरेल प्रकाशन, मॉस्को, रशिया, 2016;
• “Варијације у кишној
ноћи”. कविता संग्रह. आल्मा प्रकाशन, बेलग्रेड, सर्बिया, 2017;
• “Echoes from the Spiral
Galaxy”. कविता संग्रह. मुंडस आर्टियम प्रेस, अमेरिका, 2017;
• “Höstens hastighet”. कविता संग्रह. त्रानन प्रकाशन, स्वीडन, 2017;
• “সত্যেরসন্ধানে”. कविता संग्रह. अंडरग्राउंड लिटरेचर प्रकाशन, कोलकाता, भारत, 2018;
• “대양의 쌍둥이”.
कविता संग्रह. कविता आणि अभिव्यक्ती प्रकाशन, दक्षिण कोरिया, 2018;
• “حيث تتسع السماء”. कविता संग्रह. अलफराशा प्रकाशन गृह, कुवेत, 2019;
• «Время утиля / Thời tái
chế». द्विभाषिक कविता संग्रह. चेरनोझेम क्षेत्र आध्यात्मिक पुनर्जन्म केंद्र प्रकाशन, वोरोनेझ, रशिया, 2020;
• «Ära des Mülls / Era of
Junk». द्विभाषिक कविता संग्रह. शेकर मीडिया प्रकाशन, जर्मनी, 2020;
• “Қабоҳат даври”. कविता संग्रह. यांगी अस्र अव्लोदी प्रकाशन, उझ्बेकिस्तान, 2020;
• “Kapanahunan ng
Basura”. कविता संग्रह. फिलिपिन्स विद्यापीठ सर्जनशील लेखन संस्था प्रकाशन व द फ्रीलिपिनियाना ऑनलाइन लायब्ररी, फिलिपिन्स, 2020;
• “재처리 시대”.
द्विभाषिक कविता संग्रह. इदोहुन प्रकाशन, दक्षिण कोरिया, 2020;
• “और उड़ चला मन पांखी”. कविता संग्रह. नोशन प्रेस, भारत, 2020;
• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“ /
„ЗАЧУДЕН БАРУТ“. कविता संग्रह. अको कारामानोव्ह सांस्कृतिक केंद्र प्रकाशन, उत्तर मॅसेडोनिया, 2020;
• “लाल आत्माएं”. कविता संग्रह. हिंद युग्म प्रकाशन, भारत, 2021;
• “Ойнинг туғилган куни”.
कविता संग्रह. अर्जुमंद मीडिया प्रकाशन, उझ्बेकिस्तान, 2021;
• “Улетел на рассвете”. कविता संग्रह. “चेत्यरे” प्रकाशन गृह, सेंट पीटर्सबर्ग, रशिया, 2021;
• “Skrottid”. कविता संग्रह. त्रानन प्रकाशन, स्वीडन, 2022;
• “Gün doğarkən”. कविता संग्रह. बाकू प्रकाशन, अझरबैजान, 2022;
• “Одлетео у свитање”. कविता संग्रह. व्राचार सांस्कृतिक केंद्र प्रकाशन, सर्बिया, 2024;
• “Esto dijo una cabra”. कविता संग्रह. ला गरुआ पोएसिया प्रकाशन, स्पेन, 2024;
• “Esto dijo una cabra”. कविता संग्रह. बेनेमेरिता युनिव्हर्सिदाद ऑटोनोमा दे पुएब्ला प्रकाशन, मेक्सिको, 2024;
• “Where the Lava Flows”.
कविता संग्रह. स्वतंत्र प्रकाशन, भारत, 2024.
डिसेंबर २०१२ मध्ये “Firmament Without Roof Cover” हा काव्यसंग्रह Amazon वरील
१०० सर्वाधिक विक्री होणाऱ्या कवितासंग्रहांमध्ये समाविष्ट झाला. जून २०१४ मध्ये “Ra vườn chùa xem cắt cỏ”, “Những hạt
giống của đêm và ngày” आणि “Bầu trời không mái che” हे काव्यसंग्रह Amazon वरील
आशियाई कवितासंग्रहांच्या सर्वोत्तम दहामध्ये आले.
अनुवादित
पुस्तके
• «Если в дороге ...
дождь ... / Nếu trên đường… mưa…». द्विभाषिक कविता संग्रह. Svetlana Savitskaya यांचे लेखन; व्हिएतनामी अनुवाद: Mai Văn Phấn. एन. ई. झुकोव्स्की अकादमी प्रकाशन, मॉस्को, रशिया, 2021;
• «Назови имя Бога / Xưng
danh Thiên Chúa». द्विभाषिक कादंबरी. Svetlana Savitskaya यांचे लेखन; व्हिएतनामी अनुवाद: Mai Văn Phấn. एन. ई. झुकोव्स्की अकादमी प्रकाशन, मॉस्को, रशिया, 2023;
• “Giải mã sự dịu dàng”. कविता संग्रह. Valentina Novković यांचे लेखन; रशियनमधून व्हिएतनामी अनुवाद: Mai Văn Phấn. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2024.
पुरस्कार
मै वान फान्स यांनी अनेक राष्ट्रीय व आंतरराष्ट्रीय साहित्य पुरस्कार प्राप्त केले आहेत, त्यात पुढील पुरस्कारांचा समावेश आहे:
• व्हिएतनाम लेखक संघ पुरस्कार (2010);
• सिकाडा साहित्य पुरस्कार, स्वीडन (2017);
• सर्बिया विज्ञान व कला अकादमी पुरस्कार (2019);
• मॉन्टेनेग्रो साहित्य अनुवादक संघ पुरस्कार (2020);
• अको कारामानोव्ह पुरस्कार, उत्तर मॅसेडोनिया (2020);
• आंतरराष्ट्रीय सर्जनशील महोत्सव “Together in the XXI Century”, बल्गेरिया — प्रथम पुरस्कार (2020);
• अलीशेर नवोई पदक, मध्य आशियाई लेखक व इतिहासकार संघ (2021);
• साहिट्टो आंतरराष्ट्रीय साहित्य पुरस्कार, बांगलादेश (2021);
• Kitob Dunyosi वृत्तपत्र पुरस्कार, उझ्बेकिस्तान (2021);
• आंतरराष्ट्रीय स्लाव साहित्य मंच “Golden Knight” पुरस्कार (2022);
• बोआओ आंतरराष्ट्रीय कविता पुरस्कार — वर्षातील काव्यसंग्रह, चीन (2022);
• “My Heart in the
Mountains” आंतरराष्ट्रीय कविता स्पर्धा — विल्यम सरॉयन पुरस्कार, आर्मेनिया (2022);
• फ्रेडरिक टर्नर कविता पुरस्कार, Mundus Artium Press, अमेरिका (2023);
• “To You, Nesvizh, I
Dedicate …” आंतरराष्ट्रीय साहित्य स्पर्धा पुरस्कार, बेलारूस (2023);
• रशियन फेडरेशन “Golden Pen” साहित्य पुरस्कार — पाच वेळा (2019–2023);
• सर्वोत्तम आंतरराष्ट्रीय कवी व अनुवादक पुरस्कार, सिचुआन आंतरराष्ट्रीय कविता अनुवाद व संशोधन केंद्र, चीन (2024);
• Poseidonia Paestum आंतरराष्ट्रीय कविता पुरस्कार, इटली (2025);
• Vatican News Vietnamese
आयोजित लघुकथा स्पर्धेचा पुरस्कार, व्हॅटिकन (2025).
संदर्भ
ग्रंथ
“Poems by Mai Văn Phấn
and Đồng Đức Bốn, Difference and Success”. निबंध
संग्रह. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2015;
“Mai Văn Phấn and Poetic
Journey into Another World”. संशोधन ग्रंथ — Ngô Hương Giang आणि Nguyễn Thanh Tâm. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2015;
“Giải mã hoa giấu mặt /
Decoding the Hidden Face Flower”. साहित्य विश्लेषण — Ramesh Chandra Mukhopadhyaya. द्विभाषिक ग्रंथ. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2015;
“Tĩnh lặng - Silence”.
Mai Văn Phấn यांच्या कविता व विश्लेषण — Ramesh Chandra Mukhopadhyaya. अनुवादक: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard,
Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. त्रिभाषिक
ग्रंथ. व्हिएतनाम लेखक संघ प्रकाशन, व्हिएतनाम, 2018.