image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























Выток свету (верш). Май Ван Фан. Пераклад Рагнеда МАЛАХОЎСКАГА

Май Ван Фан

Пераклад Рагнеда МАЛАХОЎСКАГА

 

 

Рагнед Малахоўскі

 

 

Выток свету

 

Двум паэтам –

Сюзан і Брусу Бланшард.

 

На вяршыні пагорка я ўбачыў

Распускаецца кветка залатабародніка.

Адтуль зыходзіла зара.

 

Кветка выпраменьвала святло,

Асвятляючы падножжа ўзгорка,

Шлях да ўскрайку лесу.

 

Птушкі паляцелі ранняй раніцай.

І я толькі што пазбавіўся

Ад сваіх успамінаў.

 

Больш з ніадкуль, толькі

Менавітазгэтайкветкізалатабародніка

Нараджаецца цудоўны дзень.

 

Я паскорыў крок

І паспяшаўся ў бліжэйшае кафэ

Чакаць сваю жанчыну.

 

І доўга глядзеў у бок пагорка...

Так, усё дакладна:

Мы ўсе толькі цяпер нарадзіліся там.

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị