మై వాన్ ఫాన్
జీవిత
చరిత్ర

వియత్నామీ కవి మై వాన్
ఫాన్ 1955లో ఉత్తర వియత్నాంలోని
రెడ్ రివర్ డెల్టా ప్రాంతం, నిన్ బిన్ ప్రావిన్స్లో జన్మించారు. ప్రస్తుతం
ఆయన హై ఫాంగ్ నగరంలో
నివసిస్తూ కవిత్వ సృష్టి చేస్తున్నారు. ఆయన వియత్నాంలో 19 పుస్తకాలు,
విదేశాల్లో 34 పుస్తకాలు ప్రచురించారు. వీటిలో కవితా సంపుటాలు, విమర్శా గ్రంథాలు, వ్యాసాలు మరియు అనువాద పుస్తకాలు ఉన్నాయి. మై వాన్ ఫాన్
కవితలు 40కు పైగా భాషల్లోకి
అనువదించబడ్డాయి.
వియత్నాంలో ప్రచురితమైన
పుస్తకాలు
I – కవిత్వం:
• “Giọt nắng” (“సూర్యకిరణ బిందువులు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. హై ఫాంగ్ రచయితల
సంఘం, 1992;
• “Gọi xanh” (“నీలానికి పిలుపు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
1995;
• “Cầu nguyện ban
mai” (“ఉదయ ప్రార్థనలు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. హై ఫాంగ్ ప్రచురణ
సంస్థ, 1997;
• “Nghi lễ nhận tên”
(“పేరుపెట్టే ఆచారం”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. హై ఫాంగ్ ప్రచురణ
సంస్థ, 1999;
• “Người cùng thời”
(“కాలానికీ చెందిన వారు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. హై ఫాంగ్ ప్రచురణ
సంస్థ, 1999;
• “Vách nước” (“నీటి గోడ”). వియత్నామీ
కవితా సంపుటి. హై ఫాంగ్ ప్రచురణ
సంస్థ, 2003;
• “Hôm sau” (“తరువాతి రోజు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2009;
• “và đột nhiên gió
thổi” (“అకస్మాత్తుగా గాలి వీచింది”). వియత్నామీ
కవితా సంపుటి. సాహిత్య ప్రచురణ సంస్థ, 2009;
• “Bầu trời không
mái che” (“Firmament Without Roof Cover” యొక్క
వియత్నామీ సంచిక మాత్రమే). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2010;
• “Thơ tuyển Mai Văn
Phấn” (“మై వాన్ ఫాన్: ఎంపిక
చేసిన కవితలు – వ్యాసాలు మరియు ఇంటర్వ్యూలు”). వియత్నామీ గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2011;
• “hoa giấu mặt” (“దాచిన ముఖపు పువ్వు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2012;
• “Bầu trời không
mái che” / “Firmament Without Roof Cover”. వియత్నామీ–ఆంగ్ల ద్విభాషా కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2012;
• “Vừa sinh ra ở đó”
(“అక్కడే పుట్టిన వాడు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2013;
• “A Ciel Ouvert”
(“Firmament Without Roof Cover”). వియత్నామీ–ఫ్రెంచ్ ద్విభాషా కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2014;
• “The Selected
Poems of Mai Văn Phấn”. ఆంగ్లంలో
కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2015;
• “thả” (“వదిలివేయడం”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2015;
• “Lặng yên cho nước
chảy” (“నీరు ప్రవహించేందుకు నిశ్శబ్దంగా ఉండు”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ
మరియు న్హా నామ్ సంస్కృతి
& మీడియా జాయింట్ స్టాక్ కంపెనీ, 2018;
• “Thời tái chế /
Era of Junk”. వియత్నామీ–ఆంగ్ల ద్విభాషా కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2019;
• “Nơi cội nguồn thế
giới” (“లోక మూలస్థానం వద్ద”). వియత్నామీ కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2025;
• “Trái đất là giọt
sương” (“భూమి ఒక మంచుబిందువు”). వియత్నామీ
కవితా సంపుటి. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2025.
II – వ్యాసాలు మరియు సాహిత్య
విమర్శ:
• “Không gian khác”
(“మరో కొలత”). వియత్నామీ విమర్శ–వ్యాసాల గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2016;
• “Nhịp điệu vẽ lối
đi” (“రిథమ్స్ మార్గాన్ని గీస్తాయి”). వియత్నామీ విమర్శ–వ్యాసాల గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2024;
• “Trong Ơn Gọi” (“ఆహ్వానంలో”). వియత్నామీ విమర్శ–వ్యాసాల గ్రంథం. డాంగ్ నాయ్ ప్రచురణ సంస్థ
మరియు న్యూక్ మాన్ బుక్కేస్,
2025;
• “Chiều kích của
tưởng tượng” (“కల్పన యొక్క కొలత”). వియత్నామీ విమర్శ–వ్యాసాల గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2025.
అంతర్జాతీయంగా ప్రచురితమైన
పుస్తకాలు
• “Firmament Without
Roof Cover”. ఆంగ్ల కవితా సంపుటి. Page Addie Press,
2012;
• “Những hạt giống
của đêm và ngày” / “Seeds of Night and Day”. వియత్నామీ–ఆంగ్ల ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Page Addie Press, యునైటెడ్ కింగ్డమ్, 2013;
• “A Ciel Ouvert”
(“Firmament Without Roof Cover”). వియత్నామీ–ఫ్రెంచ్ ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Page Addie Press, యునైటెడ్ కింగ్డమ్, 2014;
• “Buông tay cho
trời rạng” / “Out of the Dark”. వియత్నామీ–ఆంగ్ల ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Page Addie Press, యునైటెడ్ కింగ్డమ్, 2013;
• “Ra vườn chùa xem
cắt cỏ” / “Grass Cutting in a Temple Garden”. వియత్నామీ–ఆంగ్ల ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Page Addie Press, యునైటెడ్ కింగ్డమ్ & ఆస్ట్రేలియా, 2014;
• “Zanore në vesë”
(“మంచులో స్వరాలు”). అల్బేనియన్ కవితా సంపుటి. Botimet M&B, అల్బేనియా, 2014;
• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face
flower / hoa giấu mặt”. థాయ్,
ఆంగ్ల, వియత్నామీ భాషల్లో కవితా సంపుటి. Artist's House, థాయిలాండ్, 2014;
• “Yên Tử Dağının
Çiçeği” (“యెన్ టు పర్వతపు పువ్వు”).
టర్కిష్ కవితా సంపుటి. Şiirden Yayincilik, టర్కీ, 2015;
• “आलाप प्रतिलाप” (“ఆలాప్
ప్రతిధ్వని”). హిందీ కవితా సంపుటి. Kritya ప్రచురణ సంస్థ, భారతదేశం, 2016;
• “Два крыла / Đôi
cánh” (“రెండు రెక్కలు”). వియత్నామీ–రష్యన్ ద్విభాషా కవితా సంపుటి. “Нонпарелъ”, మాస్కో, 2016;
• “Варијације у
кишнојноћи” (“వర్షరాత్రిలో
వైవిధ్యాలు”). సెర్బియన్ కవితా సంపుటి. “Алма, Београд”, సెర్బియా, 2017;
• “Echoes from the
Spiral Galaxy”. ఆంగ్ల కవితా సంపుటి. Mundus Artium Press,
USA, 2017;
• “Höstens
hastighet” (“శరదృతువు వేగం”). స్వీడిష్ కవితా సంపుటి. Tranan, స్వీడన్, 2017;
• “সত্যেরসন্ধানে” (“సత్యాన్వేషణలో”). బెంగాలీ కవితా సంపుటి. Underground
Literature, కోల్కతా, భారతదేశం, 2018;
• “대양의 쌍둥이”
(“సముద్రంలో జంటలుగా జననం”). కొరియన్ కవితా సంపుటి, కవి కో హ్యాంగ్-ర్యుల్తో కలిసి. Poetry & Expression, దక్షిణ కొరియా, 2018;
• “حيث تتسع السماء”
(“ఆకాశం విస్తరించే చోట”). అరబిక్ కవితా సంపుటి. Alfarasha Publishing
House, కువైట్, 2019;
• “«Время утиля /
Thời tái chế»” (“ఎరా ఆఫ్ జంక్”). రష్యన్–వియత్నామీ ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Voronezh ప్రచురణ సంస్థ, రష్యా, 2020;
• “«Ära des Mülls /
Era of Junk»”. జర్మన్–ఆంగ్ల ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Shaker Media, జర్మనీ, 2020;
• “Қабоҳат даври” (“అజ్ఞాన యుగం”). ఉజ్బెక్ కవితా సంపుటి. Янги аср авлоди, ఉజ్బెకిస్తాన్, 2020;
• “Kapanahunan ng
Basura” (“ఎరా ఆఫ్ జంక్”). ఫిలిప్పీనో
కవితా సంపుటి. యూనివర్సిటీ ఆఫ్ ది ఫిలిప్పీన్స్
ఇన్స్టిట్యూట్ ఆఫ్ క్రియేటివ్ రైటింగ్
మరియు The
Freelipiniana Online Library, 2020;
• “재처리 시대”
(“ఎరా ఆఫ్ జంక్”). కొరియన్–వియత్నామీ ద్విభాషా కవితా సంపుటి. Dohun Publishing
House, దక్షిణ కొరియా, 2020;
• “और उड़ चला
मन पांखी” (“మనసు పక్షిలా ఎగిరిపోయింది”).
హిందీ కవితా సంపుటి. Notion Press, భారతదేశం, 2020;
• “„НОВОГОДИШНО
КАПЕЊЕ„ / „ЗАЧУДЕН БАРУТ„”. మై
వాన్ ఫాన్ మరియు Raed Anis Al-Yishi సంయుక్త కవితా సంపుటి. మాసిడోనియన్. Center of
Culture "Aco Karamanov", రాడోవిష్,
ఉత్తర మాసిడోనియా, 2020;
• “लाल आत्माएं” (“ఎర్ర
ఆత్మలు”). హిందీ కవితా సంపుటి. Hind Yugm, భారతదేశం, 2021;
• “Ойнинг туғилган
куни” (“చంద్రుని పుట్టిన రోజు”). ఉజ్బెక్ కవితా సంపుటి. Arjumand Media, ఉజ్బెకిస్తాన్, 2021;
• “Улетел на
рассвете” (“ప్రభాతంలో ఎగిరిపోయాడు”). రష్యన్ కవితా సంపుటి. “Четыре”, సెయింట్ పీటర్స్బర్గ్, 2021;
• “Skrottid” (“ఎరా ఆఫ్ జంక్”).
స్వీడిష్ కవితా సంపుటి. Tranan, స్వీడన్, 2022;
• “Gün doğarkən” (“సూర్యోదయంలో”). అజర్బైజానీ కవితా సంపుటి. బాకూ, అజర్బైజాన్, 2022;
• “Одлетео у
свитање” (“ప్రభాతంలో ఎగిరిపోయాడు”). సెర్బియన్ కవితా సంపుటి. Center of Culture
Vračar, సెర్బియా, 2024;
• “Esto dijo una
cabra” (“మేక చెప్పింది”). స్పానిష్ మూడు పంక్తుల కవితల
సంపుటి. La Garúa
Poesía, స్పెయిన్,
2024;
• “Esto dijo una
cabra” (“మేక చెప్పింది”). స్పానిష్ కవితా సంకలనము. BUAP (Benemérita
Universidad Autónoma de Puebla), మెక్సికో,
2024;
• “Where the Lava
Flows”. ఆంగ్ల కవితా సంపుటి. స్వయంగా ప్రచురితం, భారతదేశం, 2024.
డిసెంబర్ 2012లో “Firmament Without Roof
Cover” అనే ఆంగ్ల కవితా సంపుటి అమెజాన్లో అత్యధికంగా అమ్ముడైన
100 కవితా పుస్తకాలలో ఒకటిగా నిలిచింది. జూన్ 2014లో “Ra vườn chùa xem cắt cỏ”
(“Grass Cutting in a Temple Garden”), “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds
of Night and Day” అనే వియత్నామీ–ఆంగ్ల సంపుటులు మరియు “Bầu trời không mái
che / A Ciel Ouvert” అనే
వియత్నామీ–ఫ్రెంచ్ సంపుటి అమెజాన్ ఆసియా ప్రాంతపు అత్యధికంగా అమ్ముడైన టాప్ 10 కవితా సంపుటులలో నిలిచాయి.
అనువాద పుస్తకాలు
• «Если в дороге ...
дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» (“If on the road… rain…”). రష్యన్–వియత్నామీ ద్విభాషా కవితా సంపుటి — రచయిత స్వెట్లానా సావిట్స్కయా; రష్యన్ నుంచి వియత్నామీకి మై వాన్ ఫాన్
అనువాదం. Academy N.E.
Zhukovsky ప్రచురణ సంస్థ, మాస్కో, 2021;
• «Назови имя Бога /
Xưng danh Thiên Chúa» (“Say the Name of God”). రష్యన్–వియత్నామీ ద్విభాషా నవల — రచయిత స్వెట్లానా సావిట్స్కయా; రష్యన్ నుంచి వియత్నామీకి మై వాన్ ఫాన్
అనువాదం. Academy N.E.
Zhukovsky ప్రచురణ సంస్థ, మాస్కో, 2023;
• “Giải mã sự dịu
dàng” (“Puzzles of Tenderness”). సెర్బియన్
కవి వాలెంటినా నోవ్కోవిచ్ రచించిన కవితల వియత్నామీ అనువాద సంపుటి; మూల భాష రష్యన్.
వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2024.
పురస్కారాలు
మై వాన్ ఫాన్
వియత్నాం మరియు అంతర్జాతీయ స్థాయిలో అనేక సాహిత్య పురస్కారాలను
అందుకున్నారు, వాటిలో:
• వియత్నాం రచయితల సంఘ పురస్కారం – 2010;
• స్వీడన్ సికాడా సాహిత్య బహుమతి – 2017;
• సెర్బియన్ అకాడమీ ఆఫ్ సైన్సెస్ అండ్
ఆర్ట్స్ పురస్కారం – 2019;
• మాంటెనేగ్రో సాహిత్య అనువాదకుల సంఘ పురస్కారం – 2020;
• ఉత్తర మాసిడోనియా అకో కారామానోవ్ పురస్కారం
– 2020;
• అంతర్జాతీయ సృజనాత్మక సమావేశం & ఉత్సవం “Together in the XXI
Century”, బల్గేరియా – మొదటి బహుమతి, 2020;
• మధ్య ఆసియా రచయితలు
మరియు చరిత్రకారుల సంఘం నుండి అలిషెర్
నవోయి పతకం – 2021;
• Sahitto (బంగ్లాదేశ్) అంతర్జాతీయ సాహిత్య పురస్కారం – 2021;
• Kitob Dunyosi పత్రిక పురస్కారం (ఉజ్బెకిస్తాన్) – 2021;
• అంతర్జాతీయ స్లావిక్ సాహిత్య ఫోరం “Golden Knight” పురస్కారం – 2022;
• బోవో అంతర్జాతీయ కవితా
పురస్కారం – సంవత్సరపు కవితా సంపుటి అవార్డు (చైనా), 2022 (“Улетел на
рассвете” కోసం);
• అంతర్జాతీయ కవితా పోటీ “My Heart in the
Mountains” (రచయిత విలియం సారోయన్ పేరుతో), ఆర్మేనియా – 2022;
• Mundus Artium
Press (USA) నుండి ఫ్రెడరిక్ టర్నర్ కవితా బహుమతి – 2023;
• అంతర్జాతీయ ఆన్లైన్ సాహిత్య
పోటీ “To you, Nesvizh,
I dedicate …” (బెలారస్)
పురస్కారం – 2023;
• రష్యా ఫెడరేషన్ గోల్డెన్ పెన్ సాహిత్య బహుమతి
– ఐదు సార్లు (2019, 2020, 2021,
2022, 2023);
• అంతర్జాతీయ కవితా అనువాదం మరియు పరిశోధన కేంద్రం (సిచువాన్ ప్రావిన్స్, చైనా) ద్వారా 2024 సంవత్సరానికి ఉత్తమ అంతర్జాతీయ కవి మరియు అనువాదకుడు
పురస్కారం;
• పోసిడోనియా పాయస్తుమ్ అంతర్జాతీయ కవితా బహుమతి, ఇటలీ – 2025;
• వాటికన్ న్యూస్ వియత్నామీస్ (హోలీ సీ కమ్యూనికేషన్
డికాస్టరీ) నిర్వహించిన చిన్న కథల పోటీలో పురస్కారం
– 2025.
సూచన గ్రంథాలు
“Poems by Mai Văn
Phấn and Đồng Đức Bốn, Difference and Success” – వియత్నామీ
వ్యాసాల గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2015;
“Mai Văn Phấn and
Poetic Journey into Another World” – డా.
న్గో హుఒంగ్ జియాంగ్ & డా. న్గుయెన్ థాన్
తామ్ రచించిన వియత్నామీ అధ్యయనం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2015;
“Giải mã hoa giấu
mặt / Decoding the Hidden Face Flower” – డా.
రమేష్ చంద్ర ముఖోపాధ్యాయ (భారతదేశం) రచించిన వివరణలు & వ్యాసాలు. వియత్నామీ–ఆంగ్ల ద్విభాషా గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2015. ఆంగ్లం నుండి వియత్నామీకి అనువాదం: అనువాదకుడు ఫామ్ వాన్ బిన్;
“Tĩnh lặng – Silence”
– మై వాన్ ఫాన్ కవితలు.
డా. రమేష్ చంద్ర ముఖోపాధ్యాయ (భారతదేశం) వివరణలు (ఆంగ్ల అనువాదాల ఆధారంగా). అనువాదకులు: Nhat-Lang Le,
Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. వియత్నామీ, ఆంగ్లం మరియు ఫ్రెంచ్ భాషల్లో గ్రంథం. వియత్నాం రచయితల సంఘ ప్రచురణ సంస్థ,
2018.