image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























Mai Văn Phấn'ın Biyografisi

Mai Văn Phấn


Vikipedi, özgür ansiklopedi






Vietnamlı şair Mai Văn Phấn, 1955 yılında Kuzey Vietnam’da, Kızıl Nehir Deltası’ndaki Ninh Bình’de doğdu. Halen Hải Phòng kentinde yaşamakta ve şiir yazmaktadır. Vietnam’da 19, yurt dışında ise 34 kitap yayımlamıştır; bunlar arasında şiir kitapları, eleştiri ve deneme kitapları ile çeviri eserler bulunmaktadır. Mai Văn Phấn’in şiirleri 40’tan fazla dile çevrilmiştir.

 

VİETNAM’DA YAYIMLANAN KİTAPLAR

 

I – Şiir:

• “Giọt nắng” (“Güneş Damlaları”). Vietnamca şiir kitabı. Hải Phòng Yazarlar Derneği, 1992;

• “Gọi xanh” (“Maviye Çağrı”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 1995;

• “Cầu nguyện ban mai” (“Şafak Duaları”). Vietnamca şiir kitabı. Hải Phòng Yayınları, 1997;

• “Nghi lễ nhận tên” (“Ad Alma Ritüeli”). Vietnamca şiir kitabı. Hải Phòng Yayınları, 1999;

• “Người cùng thời” (“Çağdaşlar”). Vietnamca şiir kitabı. Hải Phòng Yayınları, 1999;

• “Vách nước” (“Su Duvarı”). Vietnamca şiir kitabı. Hải Phòng Yayınları, 2003;

• “Hôm sau” (“Ertesi Gün”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2009;

• “và đột nhiên gió thổi” (“Ve Birden Rüzgâr Eser”). Vietnamca şiir kitabı. Edebiyat Yayınları, 2009;

• “Bầu trời không mái che” (“Firmament Without Roof Cover”ın yalnızca Vietnamca baskısı). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2010;

• “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Mai Văn Phấn: Seçilmiş Şiirler – Denemeler ve Söyleşiler, Vietnamca). Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2011;

• “hoa giấu mặt” (“Gizli Yüz Çiçeği”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2012;

• “Bầu trời không mái che” / “Firmament Without Roof Cover”. Vietnamca – İngilizce iki dilli şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2012;

• “Vừa sinh ra ở đó” (“Orada Yeni Doğmuş”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (“Firmament Without Roof Cover”). Vietnamca – Fransızca iki dilli şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2014;

• “The Selected Poems of Mai Văn Phấn”. İngilizce şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2015;

• “thả” (“Bırakmak”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2015;

• “Lặng yên cho nước chảy” (“Suyun Akmasına Sessiz Kal”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları ve Nha Nam Kültür & Medya A.Ş., 2018;

• “Thời tái chế / Era of Junk”. Vietnamca – İngilizce iki dilli şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2019;

• “Nơi cội nguồn thế giới” (“Dünyanın Kaynağında”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2025;

• “Trái đất là giọt sương” (“Dünya Bir Çiy Damlasıdır”). Vietnamca şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2025.

 

II – Denemeler ve Edebiyat Eleştirisi:

• “Không gian khác” (“Başka Bir Boyut”). Vietnamca eleştiri – denemeler. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2016;

• “Nhịp điệu vẽ lối đi” (“Ritimler Yolu Çizer”). Vietnamca eleştiri – denemeler. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2024;

• “Trong Ơn Gọi” (“Çağrının İçinde”). Vietnamca eleştiri – denemeler. Đồng Nai Yayınları ve Nước Mặn Kitaplığı, 2025;

• “Chiều kích của tưởng tượng” (“Hayal Gücünün Boyutu”). Vietnamca eleştiri – denemeler. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2025.

 

ULUSLARARASI YAYIMLANAN KİTAPLAR

 

• “Firmament Without Roof Cover”. İngilizce şiir kitabı. Page Addie Press, 2012;

• “Những hạt giống của đêm và ngày” / “Seeds of Night and Day”. Vietnamca – İngilizce iki dilli şiir kitabı. Page Addie Press, Birleşik Krallık, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (“Firmament Without Roof Cover”). Vietnamca – Fransızca iki dilli şiir kitabı. Page Addie Press, Birleşik Krallık, 2014;

• “Buông tay cho trời rạng” / “Out of the Dark”. Vietnamca – İngilizce iki dilli şiir kitabı. Page Addie Press, Birleşik Krallık, 2013;

• “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” / “Grass Cutting in a Temple Garden”. Vietnamca – İngilizce iki dilli şiir kitabı. Page Addie Press, Birleşik Krallık – Avustralya, 2014;

• “Zanore në vesë” (“Çiydeki Ünlüler”). Arnavutça şiir kitabı. Botimet M&B, Arnavutluk, 2014;

• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt”. Tayca – İngilizce – Vietnamca şiir kitabı. Artist's House, Tayland, 2014;

• “Yên Tử Dağının Çiçeği” (“Yên Tử Dağı’nın Çiçeği”). Türkçe şiir kitabı. Şiirden Yayıncılık, Türkiye, 2015;

• “आलाप प्रतिलाप” (“Aalap’ın Yankısı”). Hintçe şiir kitabı. Kritya Yayınları, Hindistan, 2016;

• “Два крыла / Đôi cánh” (“İki Kanat”). Vietnamca – Rusça iki dilli şiir kitabı. “Нонпарелъ” Yayınları, Moskova, 2016;

• “Варијације у кишној ноћи” (“Yağmurlu Gecede Varyasyonlar”). Sırpça şiir kitabı. “Алма, Београд”, Sırbistan, 2017;

• “Echoes from the Spiral Galaxy”. İngilizce şiir kitabı. Mundus Artium Press, ABD, 2017;

• “Höstens hastighet” (“Sonbaharın Hızı”). İsveççe şiir kitabı. Tranan Yayınları, İsveç, 2017;

• “সত্যের সন্ধানে” (“Gerçeğin Peşinde”). Bengalce şiir kitabı. Underground Literature, Kalküta, Hindistan, 2018;

대양의 쌍둥이 (“Okyanusta İkiz Doğmak”). Korece şiir kitabı, şair 고형렬 / Ko Hyung-Ryul ile. Şiir & İfade Yayınları, Güney Kore, 2018;

• حيث تتسع السماء (“Gökyüzünün Genişlediği Yer”). Arapça şiir kitabı. Alfarasha Yayınları, Kuveyt, 2019;

• «Время утиля / Thời tái chế» (“Atık Çağı / Era of Junk”). Rusça – Vietnamca iki dilli şiir kitabı. Voronej Yayınları: Центр духовного возрождения Черноземного края, Rusya, 2020;

• «Ära des Mülls / Era of Junk». Almanca – İngilizce iki dilli şiir kitabı. Shaker Media, Almanya, 2020;

• “Қабоҳат даври” (“Cehalet Çağı”). Özbekçe şiir kitabı. Янги аср авлоди Yayınları, Özbekistan, 2020;

• “Kapanahunan ng Basura” (“Atık Çağı”). Filipince şiir kitabı. Filipinler Üniversitesi Yaratıcı Yazarlık Enstitüsü ve The Freelipiniana Online Library, 2020;

• “재처리 시대” (“Atık Çağı”). Korece – Vietnamca iki dilli şiir kitabı. 이도훈 (Dohun) Yayınları, 2020;

• “और उड़ चला मन पांखी” (“Ve Yürek Kuşu Uçup Gitti”). Hintçe şiir kitabı. Notion Press, Hindistan, 2020;

• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“ (“Yeni Yıl Banyosu”) – Mai Văn Phấn ile „ЗАЧУДЕН БАРУТ“ (“Şaşkın Barut”) – Raed Anis Al-Yishi. Makedonca şiir kitabı. Aco Karamanov Kültür Merkezi, Radoviş, Kuzey Makedonya, 2020;

• “लाल आत्माएं” (“Kızıl Ruhlar”). Hintçe şiir kitabı. Hind Yugm Yayınları, Hindistan, 2021;

• “Ойнинг туғилган куни” (“Ayın Doğum Günü”). Özbekçe şiir kitabı. Arjumand Media, Özbekistan, 2021;

• “Улетел на рассвете” (“Şafakta Uçup Gitti”). Rusça şiir kitabı. “Четыре” Yayınları, Saint Petersburg, 2021;

• “Skrottid” (“Atık Çağı”). İsveççe şiir kitabı. Tranan Yayınları, İsveç, 2022;

• “Gün doğarkən” (“Gün Doğarken”). Azerbaycanca şiir kitabı. Bakı Yayınları, Azerbaycan, 2022;

• “Одлетео у свитање” (“Şafakta Uçup Gitti”). Sırpça şiir kitabı. “Центар за културу Врачар”, Sırbistan, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (“Keçinin Söyledikleri”). İspanyolca üç dizelik şiir kitabı. La Garúa Poesía, İspanya, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (“Keçinin Söyledikleri”). İspanyolca şiir antolojisi. BUAP (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Meksika, 2024;

• “Where the Lava Flows”. İngilizce şiir kitabı. Bağımsız yayımlanmıştır, Hindistan, 2024.

Aralık 2012’de İngilizce şiir kitabı “Firmament Without Roof Cover”, Amazon’un en çok satan 100 şiir kitabı arasına girdi. Haziran 2014’te Vietnamca ve İngilizce yayımlanan “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” (“Grass Cutting in a Temple Garden”) ve “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” ile Vietnamca – Fransızca “Bầu trời không mái che” (“A Ciel Ouvert / Firmament Without Roof Cover”) kitapları, Amazon’da Asya’dan en çok satan ilk 100 şiir kitabı arasında ilk ona girdi.

 

ÇEVİRİ KİTAPLAR

 

• «Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» (“Yolda… yağmur…”). Svetlana Savitskaya’nın Rusça – Vietnamca iki dilli şiir kitabı; Rusçadan Vietnamcaya çeviren: Mai Văn Phấn. Academy N.E. Zhukovsky Yayınları, Moskova, 2021;

• «Назови имя Бога / Xưng danh Thiên Chúa» (“Tanrı’nın Adını Söyle”). Svetlana Savitskaya’nın Rusça – Vietnamca iki dilli romanı; Rusçadan Vietnamcaya çeviren: Mai Văn Phấn. Academy N.E. Zhukovsky Yayınları, Moskova, 2023;

• “Giải mã sự dịu dàng” (“Şefkatin Bilmeceleri”). Valentina Novković’in (Sırbistan) Rusçadan Vietnamcaya çevrilen şiir kitabı. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2024.

 

ÖDÜLLER

 

Mai Văn Phấn, aralarında şunların da bulunduğu çok sayıda ulusal ve uluslararası edebiyat ödülü kazanmıştır:

• Vietnam Yazarlar Birliği Ödülü, 2010;

• İsveç Cikada Edebiyat Ödülü, 2017;

• Sırbistan Bilim ve Sanat Akademisi Ödülü, 2019;

• Karadağ Edebiyat Çevirmenleri Derneği Edebiyat Ödülü, 2020;

• Kuzey Makedonya Aco Karamanov Ödülü, 2020;

• Bulgaristan’da düzenlenen “Together in the XXI Century” Uluslararası Yaratıcı Buluşma ve Festivali Birincilik Ödülü, 2020;

• Orta Asya Yazarlar ve Tarihçiler Birliği Alisher Navoi Madalyası, 2021;

• Sahitto (Bangladeş) Uluslararası Edebiyat Ödülü, 2021;

• Gazete Kitob Dunyosi (Özbekistan) Ödülü, 2021;

• Uluslararası Slav Edebiyat Forumu “Altın Şövalye” Ödülü, 2022;

• Boao Uluslararası Şiir Ödülü (Çin) – Yılın Şiir Kitabı Ödülü, 2022 (“Улетел на рассвете” için);

• “My Heart in the Mountains” Uluslararası Şiir Yarışması Ödülü – William Saroyan adına (Ermenistan), 2022;

• Mundus Artium Press (ABD) Frederick Turner Şiir Ödülü, 2023;

• Uluslararası çevrimiçi edebiyat yarışması “To you, Nesvizh, I dedicate ...” Ödülü (Belarus), 2023;

• Rusya Federasyonu Altın Kalem Edebiyat Ödülü’nü 2019, 2020, 2021, 2022 ve 2023 yıllarında beş kez kazandı;

• Sichuan Eyaleti Uluslararası Şiir Çevirisi ve Araştırma Merkezi tarafından verilen En İyi Uluslararası Şair ve Çevirmen Ödülü, 2024;

• İtalya Poseidonia Paestum Uluslararası Şiir Ödülü, 2025;

• Vatikan Haberleri Vietnamca (Kutsal Makam İletişim Dikasterliği) tarafından düzenlenen 2025 Kısa Öykü Yarışması Ödülü.

 

KAYNAK KİTAPLAR

 

“Mai Văn Phấn ve Đồng Đức Bốn Şiirleri, Fark ve Başarı” – Vietnamca yazar denemeleri. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2015;

“Mai Văn Phấn ve Başka Bir Dünyaya Doğru Şiirsel Yolculuk” – Dr. Ngô Hương Giang & Dr. Nguyễn Thanh Tâm tarafından Vietnamca inceleme. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2015;

“Giải mã hoa giấu mặt / Decoding the Hidden Face Flower” – Şair üzerine açıklamalar ve denemeler, Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Hindistan. Vietnamca – İngilizce iki dilli kitap. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2015. İngilizceden Vietnamcaya çeviri: Phạm Văn Bình;

“Tĩnh lặng – Silence” – Mai Văn Phấn şiirleri. Şair üzerine açıklamalar: Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Hindistan (şiirlerin İngilizce çevirilerine dayanarak). Çevirmenler: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Vietnamca, İngilizce ve Fransızca kitap. Vietnam Yazarlar Birliği Yayınları, 2018.

 



Dış bağlantılar

: Wikiquote'nin ilgili alıntılar vardır Mai Văn Phấn





 

 








BÀI KHÁC
1 2 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị