Trang chủ
Các tập Thơ
Phê bình văn học
MVP ĐỌC THƠ
Trả lời phỏng vấn
Tiểu luận thơ
TÁC PHẨM TẶNG MVP
NNC Mai Ngọc Phát
Dư luận
Chân dung
Về các tập thơ
Về lộ trình thơ
Về tiểu luận, phê bình văn học
Lời bình một số bài thơ
Tranh luận văn chương
Luận án, luận văn, đề tài KH về thơ MVP
Chuyên luận của Ngô Hương Giang & Nguyễn Thanh Tâm
Chú giải của Ramesh Chandra Mukhopadhyaya
Giải mã hoa giấu mặt - Decoding the Hidden Face Flower
Tĩnh lặng - Silence
Giải thưởng Cikada của Thụy Điển, 2017
Thơ MVP trong sách giáo khoa
Tiểu sử - BIOGRAPHY
Chủ trương - Liên hệ
KHO LƯU TRỮ
Trang chủ
Dư luận
Chú giải của Ramesh Chandra Mukhopadhyaya
“Giải mã hoa giấu mặt - Decoding the Hidden Face Flower”
(Chú giải & Tiểu luận - Explications & Essays). Dr Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, India. Dịch giả - Translator Phạm Văn Bình. Nxb. Hội Nhà văn, 2015 - Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015.
"TĨNH LẶNG - SILENCE"
(Bình chú - Explications). Dr Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, India. Dịch giả - Translators: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Nxb. Hội Nhà văn, 2018 - Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2018.
Thơ tiếng ANH
Thơ tiếng PHÁP
Thơ tiếng NGA
Thơ tiếng ĐỨC
Thơ tiếng TÂY BAN NHA
Thơ tiếng THỤY ĐIỂN
Thơ tiếng ANBANI
Thơ tiếng MACEDONIA
Thơ tiếng MONTENEGRO
Thơ tiếng RUMANI
Thơ tiếng SERBIA
Thơ tiếng SLOVAKIA
Thơ tiếng TRUNG
Thơ tiếng HIN-ĐI
Thơ tiếng BENGALI
Thơ tiếng NHẬT
Thơ tiếng HÀN
Thơ tiếng THỔ NHĨ KỲ
Thơ tiếng Ả RẬP
Thơ tiếng UZ-BÉK
Thơ tiếng KAZAKH
Thơ tiếng NEPAL
Thơ tiếng INDONESIA
Thơ tiếng THÁI LAN
Xem thêm
Trang chủ
|
Các tập thơ
|
Tiểu luận thơ
|
Phê bình văn học
|
Trả lời phỏng vấn
|
MVP đọc thơ
|
Dư luận thơ
|
Tiểu sử
|
Chủ trương - Liên hệ
Bản quyền Website thuộc về Mai Văn Phấn
Email: maivanphan@gmail.com
Thiết kế bởi
VNPT
|
Quản trị