آخرش | نظم | مائی وان فان| Mai Văn Phấn | مترجم : ڈاکٹر جواز جعفری
مائی وان فان - Mai Văn Phấn
مترجم : ڈاکٹر جواز جعفری
Translated from English into Urdu by Dr. Jawaz Jaffri
Dr. Jawaz Jaffri
آخرش
بارش برستی ہے
بجلی کڑکتی ہے
محبت سے لبریز بے لباس شاخیں
تاریکی میں رقص کرتی ہیں
زمین
اپنے بنجر پن کو چھپانے کے لیے
کوشاں ہے
جڑیں
ہمارے سینوں میں راستہ بناتی ہیں
ہم تمںنا کرتے ہیں
اور ایک ساتھ ماضی کو یاد کرتے ہیں
مخروطی پتوں سے بنی ٹوپی
ایک برساتی
اور آسمان سے کوندتی ہوئی بجلی
رات
قدیم مقبروں کے ساتھ لپٹ جاتی ہے
اس کا سیاہ پیرہن
ابھی تک درختوں میں الجھا ہے
چیزیں
ایک ساتھ نارمل ہو جاتی ہیں
اور ایک ساتھ
ان کی بازگشت سنائی دیتی ہے
آوازیں
ہماری گہری نیندوں میں جا بستی ہیں
اس بے پناہ خلفشار کے نتیجے میں
ہمارے خواب
ریزہ ریزہ ہو جاتے ہیں
پھیلتے
اور گونجتے
بارش کے بہتے ہوئے سرد پانی میں!
VARIATIONS ON A RAINY NIGHT
Rain comes at last
And thunder rumbles
Tender shoots strip naked in
darkness
The land tries to hide its
barren dryness
When roots feel their way
into our chest
Together we desire
And together we recall
A leafy cone hat and
raincoat or lightning across the sky
Night lies down with all the
tombs
Its black shirt still hung
in the trees
Together things cool down
And together things echo
The sounds get lost inside
our deep sleep
Where countless upside-down
dreams are shattered
In this cool, expanding,
reverberating rain water.
(Translated by Nhat-Lang Le. Edited by Susan Blanshard)
BIẾN TẤU ĐÊM MƯA
Đã mưa
Và sấm rền
vang
Những đọt
mầm khỏa thân trong bóng tối
Đất cố giấu
đi trơ trụi khô cằn
Khi cội rễ
lần tìm trong ngực.
Cùng khao
khát
Và cùng hồi
tưởng
Nón lá áo
tơi hay vạch chớp ngang trời
Đêm nằm xuống
theo từng ngôi mộ
Chiếc áo
màu đen còn mắc lại trong cây.
Cùng mát
lành
Và cùng
vang vọng
Âm thanh đi
lạc vào giấc ngủ sâu
Đang tan vỡ
bao giấc mơ lộn ngược
Trong nước
mưa mát lành - phồng nở - rền vang.
Dr. Jawaz
Jaffri
Dr. Jawaz
Jaffri is a well known Poet, Critic playwright, columnist, Anchor and professor
of Urdu language and literature. He is rendering his duties as HOD at a post
graduate college in Lahore, Pakistan. At present he is from one of few poets
from Pakistan who is recognized in International literary circle.He doen his
Ph.D work titled "Urdu Literature in Europe and America"and through
this research paper he made cultural and literary bridges between East and
West.This is the first document that deals the development of Urdu language and
literature in Europe and America. Dr. Jawaz Jaffri is the author of 25 books
and most of them has been translated in several languages of the world. Through
his poems he increased the Land of poetry with his modern sensibility and
poetic skills. Resistance against the voilation of human freedom, Cosmological
and scientific awareness, right of Natural Death, Cultural Identity,
socio-political and emotional problems of life, association with home land,
understanding of Nature, mystery of human physic, ancient Civilizations and
World mythology, Global Wars and Atomic Weapons and honour of humanity are
basic topics of his poetry. He has profound interest in Creative Writing,
Criticism, Poetry, Comparative Study of Religions, Historical and Cultural Perspectives of Society, World
Mythology, Relation between Sciences and Literature, International literature,
Classical Music and Other Fine Arts ۔
At present Dr Jawaz Jaffri is the only
Critic of Fine Arts in Urdu language. His book" Khak sey Uthney Wala
Funn"consist of Dance, Music, Funn-e-Pahlwani, Painting, Art of Professy
and Building etc. He owns a huge collection of classical music library. A
sizeable books library is available in his study which is evident of his
literary taste. Dr Jawaz Jaffri raised his Voice against Global Wars and Atomic
Weapons from last Three decades .He is an honorable pacifist voice of this
globe. A Peaceful, residencialable and Stable World is his Dream.He is the only
poet in the present world who contributed two poetic anthologies against war.
Dr Jawaz Jafrti is a great Activist of Human Rights. He did continue to insist
on human right to survive until the last breath of his life.His Anti War Poetry
has made him controversial poet and some influenced circles are Unhappy with him on regional and
international level. Infact he is running an "Anti War Literary
Movement" on The Regional and international level Alone.His books 'Mout Ka
Haath Kalaie Per Hey (Wrist in the Clutches of Death) and 'Mutbadil Duniya ka
khawab (Dreaming of an alternate World) has been translated by Muhammad
Shanazar and Sara Ali Khan. The poems of these books are also being translated
in English, Chinese , French, Italian, Crotian, Russian, Spanish, Hungarian,
Ukrainian, Arabic, Serbian, Malaya, Philipinese, Krio, Japanese, Polish,Turkish
and in also local languages like Punjabi, Pashto, Sindhi, Barahvi and Hindi).
He has contributed another Anti-War poetry book in Punjabi titled “Main Laam di
Janj da Lahda han”, which has been translated by Harpreet Kaur and published in
India by 'Nawi Dunia Publishers, Punjab, Hindustan. He has been bestowed upon
Pakistan’s prestigious Presidential Award (The National Human Rights Award,
2016).He is the recipient of 'Frang Bordhi Literary Award' ( Albania
2013)'Honoured Poet of Pakistan' (Ceychelles 2019)' World Poetic Star Award'
(W.N.W.U 2019). Besides, Presidential Award (The National 'Human Rights Award,
2016) he s the recipient of 'Special Shield for Peace' by Ministry of Human
Rights 2017 (Pakistan), Quid-e-Azam Gold Medal (2015), Asian Cultural Associaon
Award"(2016) He is a member of Pakistan Writers Guild, Pakistan, Pakistan
Academy of Letters, Islamabad. Member of WNWU (World Nations Writer,s Union).
Member. World Literature Academy( London). Member Motivational Strips. Member'
ANASAN. Halqa -e-Arbab-e-Zauq, Pakistan. Dr Jawaz Jaffri,s poetry is available
in prominent literary magazines, Urdu & English Websites and international
digital book stores like Amazon.
Beautiful place in Lahore, Pakistan