image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























“Bards of a Feather” (Wings of Golden Syllables) – “Những cánh chim đồng điệu” (Chắp cánh lời vàng)

“Bards of a Feather” (Wings of Golden Syllables)

“Những cánh chim đồng điệu” (Chắp cánh lời vàng)

 

 

 

 

Maivanphan.com: Trên trang mạng Amazon hiện đang phát hành tuyển tập thơ “Bards of a Feather” (Wings of Golden Syllables), tạm dịch là “Những cánh chim đồng điệu” (Chắp cánh lời vàng). Đây là tập thơ thứ hai thuộc bộ sách cùng tên do nhà thơ Joji Mathew chủ biên. Đến từ bang Kerala (Ấn Độ), Joji Mathew cũng là người khởi xướng dự án thơ quốc tế giàu cảm hứng này. Dự án quy tụ hàng trăm nhà thơ đương đại đến từ nhiều quốc gia, cùng sáng tác về hình tượng loài chim như biểu tượng của tự do, hòa bình và sự kết nối giữa con người với thiên nhiên, giữa các nền văn hóa.

Trong tuyển tập này, thơ của Mai Văn Phấn do dịch giả Lê Đình Nhất-Lang (Nhat-Lang Le) chuyển ngữ sang tiếng Anh và nhà thơ Susan Blanshard biên tập, gồm các bài: Chọn cảnh; Con chào mào; Hải âu; May mắn; Vội thức dậy; Chim sẻ; Làm tổ.

Dưới đây là lời giới thiệu của nhà thơ Joji Mathew được đăng trên trang Amazon:

 

“Những cánh chim đồng điệu” – Chắp cánh lời vàng

 

Thơ đương đại về loài chim gây ấn tượng bởi vẻ đẹp trữ tình trong sáng và khả năng khơi mở những ý niệm về loài chim. Hình tượng chim, với tư cách là một ẩn dụ và biểu tượng, là hình tượng trung tâm xuyên suốt bộ ba tác phẩm. Trong tập thứ hai này, chúng tôi hân hạnh mang đến những tiếng thơ đương đại từ khắp thế giới nhằm phác họa những thế giới quan cũng như những trải nghiệm sâu sắc của các tác giả. Có thể thấy, những thi phẩm trong tuyển tập độc nhất vô nhị này đưa tâm hồn người đọc đến gần hơn với những điều cao cả, thiêng liêng.

Trong hình tượng loài chim luôn ẩn chứa một nguồn sinh lực tích cực và niềm hy vọng bền bỉ. Chim tượng trưng cho phần cao quý nhất trong mỗi con người, luôn khát khao tự do, mong vượt thoát khỏi sự ràng buộc của đời sống trần tục và mọi chia lìa, xung đột. Chim dẫn lối chúng ta đến với định mệnh của mình, gắn kết con người với con người. Tiếng hót của chúng mang đến nhịp điệu của hòa hợp và bình yên. Nhờ đó, những u uất được xoa dịu, những thương tổn được chữa lành, và sự tĩnh lặng thanh khiết lại trở về trong tâm hồn.

“Wings of Golden Syllables” (Chắp cánh lời vàng) ngân lên một âm hưởng huyền nhiệm đậm chất siêu nghiệm, với thông điệp đủ sức vượt qua mọi ranh giới để vươn tới những chiều kích rộng lớn hơn của nhân loại. Chúng tôi hy vọng cuốn sách sẽ trở thành nguồn an ủi và nâng đỡ đối với mỗi độc giả. Bởi chúng tôi tin rằng, thi ca có khả năng làm cho con người trở nên toàn vẹn.

Được tạo nên từ năng lượng của hàng ngàn cánh chim cùng cất tiếng hót hòa ca và tung bay đầy sức mạnh, cuốn sách toát lên vẻ huy hoàng của niềm tự hào và sự rộn ràng của âm nhạc.

Hãy để mối lương duyên của chúng ta với những cánh chim mãi ngân vọng trong tâm hồn mỗi người.

(The Amazon Book Review)

 

Bards of a Feather, Book 2: Wings of Golden Syllables (Contemporary Bird Poetry) by Mr. Joji Mathew (Author)

Book 2 of 2: Contemporary Bird Poetry

 

Bards of a Feather, Book 2: Wings of Golden Syllables hits the headlines due to its lyrical simplicity and elucidation of bird ideas! Bird as a metaphor/symbol is the central image of the Trilogy, and in the second volume, which is this one, we are presenting global poetic voices, setting forth their visions and experiences. It is evident that the poems in this unique collection speak to us directly of sublime things.

There is much positivity and optimism in the analogy of birds. They represent our better self which seeks for freedom from bondage of the vulgarity of earthliness and the discord of divisions. However, birds lead us to our destiny. They unite us. Their songs bring harmony and peace. We are relieved of depression and cured of disease; Quietude returns!

The Wings of Golden Syllables carries an unmistakable mystical resonance which is transcendental, and that message is loud enough to breach boundaries and reach further dimensions. We hope this book would provide solace to everyone who reads it. We know poetry make us “whole”. Made with the energies of a thousand birds, singing in unison and winging in power, the book exudes magnificence of pride and vibrance of music.

Let our romance with birds continue to haunt us!

(The Amazon Book Review)

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị