БУРГУТЛАР (she'r – стих). Май Ван ФАН. Рус тилидан Мансур Жумаев таржималари - Перевод: Светлана Савицкая. Переводы с русского Мансура Джумаева

Май Ван ФАН

Рус тилидан Мансур Жумаев таржималари

Перевод: Светлана Савицкая

Переводы с русского Мансура Джумаева

 

 

Мансур Жумаев

 

 

Мансур Жумаев 1991 йили туғилган.Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университетининг халқаро журналистика факультетини тамомлаган.

 Шеърлари Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси томонидан нашрга тайёрланган “Биз Истиқлол фарзандларимиз” баёзига киритилган.

 

 

 

БУРГУТЛАР

 

Бош узра ёйиб байроқ,

Қувнар эди ўйингоҳ.

Термамиз йигитларин

Олқишлар эдик огоҳ.

 

Бунда ёш юртдошларни

Тенгсиз олишув кутар.

Бари эпчил, бақувват,

Бари жасур, жанговар.

 

Ўзбеклар мисли бургут,

Парвоз қиларди озод.

Бири самарқандзода,

Бириси бухорозод.

 

Тўп – ўйинда! Байроқлар

Денгиз мисол чайқалар.

Бургутларга қасдма-қасд

Шох уради буқалар.

 

Хато қилди Вьетнамим,

Кулди ўзбек матлаби.

Аммо Ўзбекистонни

Севамиз Вьетнам каби.

 

 

 

 

 

 

ОРЛЫ

 

Тогда каждый из нас разворачивал флаг,

Развевая его на деревьях и башнях.

Нашу сборную чествовали на площадях,

Что Вьетнам представляла светло и отважно.

 

Молодые вьетнамцы, приехав сюда,

Точно буйволы к сватке стремились крутые,

Мускулистые парни, себя не щадя,

Все лихие. И смелые. И боевые!

 

А узбеки из Азии, точно орлы,

Им навстречу слетели красиво и вольно

Из Каляна, и даже из Бухары,

Чтоб противника дальнего встретить достойно.

 

Мяч - в игре! Море флагов – на встречу ему

Из трибун поднимается вновь, точно ветер.

А на поле навстречу лихому орлу

Всякий буйвол готов головою ответить.

 

На последней минуте Вьетнам сплоховал.

И узбеки остались довольны победой.

Но мы любим прекрасный Узбекистан,

За орлов, что сдружились с Вьетнамом навеки!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị