Меҳмонимни кузатдим аста (she'r – poem - thơ). Mai Văn Phấn - Май Ван Фан. Инглиз тилидан Аъзам Обидов таржималари / Accompanying the Guest Out of the Alley. Translated by A'zam Obidov

Mai Văn Phấn - Май Ван Фан

Инглиз тилидан Аъзам Обидов таржималари

Translated by A'zam Obidov

A'zam Obidov dịch từ tiếng Anh sang tiếng Uz-bek

 

 

 

 

 

Nhà thơ A'zam Obidov và Mẹ, 7/2014

 

 

 

 

maivanphan.com: Nhà thơ A'zam Obidov (Uzbekistan) vừa dịch bài thơ “Vẫn trấn tĩnh tiễn khách ra ngõ” của tôi sang tiếng Uz-bek “Меҳмонимни кузатдим аста”, qua bản Anh ngữ của Dịch giả Nguyễn Tiến Văn và Nhà thơ Susan Blanshard. Đây là món quà quý giá và bất ngờ của A'zam Obidov dành cho tôi. Nhà thơ – Tiến sỹ A'zam Obidov, hiện là Giáo sư của Đại học Kinh tế quốc gia Tashkent, Uzbekistan. Ông đã đến Việt Nam 2 lần, vừa tham dự Liên hoan thơ Châu Á – Thái Bình Dương lần thứ II, 3/2015. Xin trân trọng cảm ơn tình cảm quý báu của Nhà thơ A'zam Obidov đã dành cho thơ của tôi. A'zam Obidov tâm sự, ông sẽ chọn dịch tiếp những bài thơ của tôi sang tiếng Uz-bek. Chúng tôi sẽ giới thiệu với Quý Bạn đọc những dịch phẩm tiếp theo của Nhà thơ A'zam Obidov.

 

 



Меҳмонимни кузатдим аста

 

 

Тўлдираман пиёлага чой

Ўлтираман топиб қулай жой

Фақат уйни тарк этмиш меҳмон

Шошиб унга қилгум телефон

У йўқ, дерлар, нарги дунёга

Риҳлат этган етти йил бурун

Бирдан дилга кўчади ҳузун

 

Кулбам ғала-ғовур, бетартиб

Ким суратни олдийкин тортиб?

Қайга кетди антиқа соат

Кимдан совға қалбаки чойнак

Хотиримга тушсайди шояд

 

Қўшнилардан эшик қоққанча

Суриштирдим нарх-наво қанча

Ошмиш айрим моллар йил оша

Баъзиси ҳануз ўша-ўша

 

Уйда эса чой ҳали қайноқ

Ол, ҳўплагил, тортинма, ўртоқ

Буғ ногаҳон ўрлару шифтга

Тўкилмоққа пойингга муштоқ.

 

© Аъзам Обидов таржимаси - 2015

 

 

 

 

 

 

 

Translated by Nguyễn Tiến Văn

Edited by Susan Blanshard

 

 

 

 

Accompanying the Guest Out of the Alley

 

 

After brewing tea

When I returned

The guest was gone

Speaking on the phone

His family said he had been dead seven years

A misunderstanding

 

At home

All in turmoil

No memory of when the portrait was taken down

Where was the winding clock?

To whom was the fake ancient teapot given?            

 

Dropping in on the neighbour           

To check several food items

Some with higher prices

Some remained unchanged         

 

In the house

The tea still hot

Pushing a cup towards the guest's vacant place

 

A deadly vapour six meters high suddenly rose up

Bowing down in front once in a while.



 

 

 

 

Vẫn trấn tĩnh tiễn khách ra ngõ

 

 

Pha xong ấm trà

Quay ra

Ông khách không còn ở đó

Gọi điện thoại

Người nhà bảo ông mất đã bảy năm

Nhầm lẫn

 

Nhà mình

Mọi sự đảo lộn

Không nhớ bức chân dung hạ xuống bao giờ

Đâu rồi chiếc đồng hồ chạy bằng dây cót?

Bộ ấm chén giả cổ ai cho?

 

Ghé sang hàng xóm

Thử hỏi mấy loại thực phẩm

Loại tăng giá

Loại còn giữ giá

 

Trong nhà

Trà vẫn nóng

Đẩy chén nước về phía ông khách đã ngồi

 

Luồng tử khí cao chừng một mét sáu dựng đứng trước mặt

Chốc lại cúi gập.

M.V.P

 

 

 

 

 

 
Thơ MVP trên báo Thơ của Uzbekistan



 





Nhà thơ A'zam Obidov (ngoài cùng bên phải)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị