image advertisement
image advertisement





























 

Thơ Arslan Bayır (Thổ Nhĩ Kì) - Vũ Bá Giáp dịch từ tiếng Anh

Arslan Bayır (Thổ Nhĩ Kì)

Vũ Bá Giáp dịch từ tiếng Anh

 

 

 Nhà thơ Arslan Bayır

 

 

 

Tiếng chuông có gọi trẻ em?

 

Hãy nói, Hemingway

Chuông nguyện hồn ai lúc này

Chắc không dành cho đường phố Madrid

Tiếng còi báo động ầm vang

Tiếng hét của Mesopotamia

Về những bài thơ của Lorca

Mắt xanh và mắt đen

Trẻ em mắt màu rái cá

Thức dậy lúc hừng đông

Trời xanh mở ra mênh mông

Những ánh sáng đầu tiên cho thế giới

Bát-đa cháy trong đạn lửa

Những cột khói bom

Che lấp ánh mặt trời

Trẻ em muốn nhìn thấy nắng

Là lúc ngày sắp cạn

Mọi hy vọng sẽ chìm vào bóng tối

Chúng sẽ chẳng được đùa vui

Trên những con phố hẹp Bát-đa

 

Hemingway

Chuông sẽ nguyện hồn ai lúc này

Nỗi sợ hãi lạnh lẽo tối tăm bao phủ

Những ánh mắt trẻ thơ

Không kịp soi gương

Không kịp chải đầu

Một tiếng còi điên cuồng vang dội

Một mảnh sắt găm ác mộng vào người

Trong nghiệt ngã của cuộc sống

Hoặc ở Bát-đa

Hay bất cứ nơi đâu.

 

 

 

Mùa thu

 

Đây mùa thu

Gió về ấm áp

Từng chiếc lá

Nhẹ rơi xuống địa cầu

Đám lá yên bình, lặng lẽ

Phủ lên mặt đất nâu

Những chiếc lá vàng ơi!

Hồn của bạn đang trú ở đâu?

Hãy chỉ cho tôi biết với.

 

 

 

Đợi tàu

 

Tàu rời ga

Sau đó lần nữa

Thêm lần nữa

Hy vọng của tôi giống những chiếc xe ngựa

Chúng lần lượt ra đi.

Phòng chờ kín chỗ rồi lại trống

Và mỗi lần

Người mới đến chào những người trông ngóng

Tuy nhiên, tôi đã không được đón chào

Đúng như tôi hy vọng.

Bây giờ chỉ có mình tôi

Trong phòng chờ trống rỗng

Những chờ đợi dường như dừng lại

Những hy vọng đã mất của tôi.

 

 

 

Được tự do

 

Trên núi cao

Tôi được tự do

Nơi tất cả những thứ giả tạo

Đều không mang cảm xúc.

Miễn là tôi vẫn thở

Tôi sẽ hét lên

Trong tâm trạng hân hoan

Mọi thứ sẽ xảy ra

Tôi sẽ cười và tôi sẽ vượt qua

Tôi sẽ nhổ cỏ trong làn nước mát

Ngay giữa lòng sông

Lúc nào chẳng thế.

Họ nói rằng chúng tôi lãnh đạm

Cũng chẳng làm tôi phiền lòng

Bởi vì tôi được tự do

Bằng tất cả cảm giác có thể sai trái

Và với tất cả tình yêu.

 

 

 

Đôi dòng về nhà thơ Arslan Bayır

 

Arslan  Bayır sinh tại làng Bayır ở Türkei- Antalya, Alanya, Thổ Nhĩ Kỳ. Ông đã xuất bản 35 cuốn sách, gồm thơ, nghiên cứu, truyện vừa, và truyện thiếu nhi. Đã đoạt 8 giải thưởng quốc tế. Ông hiện là Tổng biên tập, đồng thời là người quản lý Tạp chí Nghệ thuật đương đại và Nhà xuất bản Baygenç của Thổ Nhĩ Kỳ.

 

 

 

Nhà thơ Arslan Bayır

 

 

 

Arslan  Bayır / Türkiye

 

 

 

DO THE BELLS TOLL FOR CHILDREN?

 

Tell, Hemingway

For whom the bells toll now

I don’t think it’s for Madrid streets

Siren sounds evoke

Screams of Mesopotamia

On the poems of Lorca

Blue-eyed, black-eyed and

Green otter-eyed children

Wake up during sunrise

While blue sky emits

First lights to the world

Baghdad burns in embers

Fog of a bomb

Blocks the sun

Children wants to see the sun

Time is almost over

All hopes will be plunged into darkness

They will not play skittles

On the narrow streets of Baghdad

 

Hemingway

For whom the bells will toll this time

Cold and dark fear will surround

Childrens’ eyes

They won’t comb their hair

Across the mirror

A crazy whistle will sorround

A piece of iron will inflict woinds on their bodies

In the cruelty of life

In Bagdath or

In anywhere else

 

 

 

AUTUMN

 

Autumn is here

The wind is blowing warm

The leaves are laying down one by one

Upon the earth

They quietly and calmly

Meet the brown earth.

Oh, you yellow leaf,

Where do you show your soul?

If you would just give me a sign though.

 

 

 

HE TRAIN

 

Here is the train leaving

Then again

One more

My hopes are like wagons

They are all gone one after another.

The waiting room is full then empty again

Everytime

The arriving passengers greeted the waiting ones

Yet I was not greeted

Just like my hopes.

It's only me now

In this empty waiting room

And the waiting hours that don't seem to run

And my lost hopes.

 

 

 

BEING FREE

 

In my mountains

I will be free

Where all the fake things

Are free of emotions.

As long as I'm still breathing

I will shout

In a festive mood

Everything that will happen

I will laugh at and I will get through it

I will grass in the cool waters

In the bosom of a river

Since always.

Even if they say we're cold

I won't mind

Because I will be free

From all these false feelings

And love.

 

 

 

Arslan Bayır curriculum vitae

 

He was born in Bayır village in Türkei- Antalya / Alanya. He has 35 publications in poetry, research, stories, and children tales. He has 8 international prizes. He is the owner of Contemporary Arts Magazine and Baygenç Publishing.

 

 

 

Du lịch Thổ Nhĩ Kỳ: Hãy đến Istanbul | Khám phá Thổ Nhĩ Kỳ | Tham quan  Istanbul | Tour du lịch Istanbul | Du thuyền 5 sao Thổ Nhĩ Kỳ cùng Star  Travel

Cảnh đẹp ở Thổ Nhĩ Kỳ

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị