image advertisement
image advertisement





























 

LA VITA E’ FATTA DI RITMI - Mai Văn Phấn - Traduzione di Maria Teresa Liuzzo

Mai Văn Phấn

Traduzione di Maria Teresa Liuzzo

 

 

Maria Teresa Liuzzo, poet & translator

 

 

LA VITA E’ FATTA DI RITMI

 

La memoria si agita

dove le ombre sono profili sepolti

nelle profondità della terra.

Il marciume ha sete

delle mostruosità degli incendi.

 

In un sonnambulare di stelle

sottile piove la rugiada

dagli occhi del cielo.

 

Strisciano come serpi

sui carboni ardenti, foglie amare

e tra i rami del pino

avvolte dal tepore respirano le pigne.

 

Qualcuno ripone la propria borsa da viaggio.

 

Gli oggetti antichi nascondono

ombre ossessive.

 

Tremano quando qualcuno pronuncia il loro nome

e la paura li possiede.

 

I movimenti irrazionali

confondono epoche e lacrime.

 

Il terreno diventa il ventre dell’argine.

Nell’aria alita un filo bianco di fumo.

 

Gemme e foglie moribonde

cadono nell’acqua come una cascata.

 

Le tombe squarciano il petto

attraversano vene e arterie,

corrotte come tetti rovesciati,

con pareti imbrattate di sangue

e ragnatele imbiancate di calce.

 

All’interno rimbomba un battito sordo.

E’ urgente correre e attraversare la porta.

 

 

 

RHYTHMS COMPOSE THE WAY

 

One’s memory stirs

Where shades have deeply buried shades

Rottenness thirsts for the calamity of fire

Stars sleepwalk

Falling into thin dew

 

Bitter leaves crawl over scalding coals

In their breath pine leaves shroud pine cones

Someone is putting away his traveling case

 

Shadows that hide in antique objects

Still tremble in fear when their names are called

Tears blur the epochs

 

In an irrational movement

The ground lies on its belly to support the levee

A stream of white smoke rises up

A fall pours down from layers of dying leaves

 

Deep tombs open in one’s chest

Revealing the arterial paths

Corrupted by many inverted rooftops

With stains on the lime-washed web-ridden walls

Inside which the dull tapping sounds

Urge a run towards the door.

 

(Translated by Nhat-Lang Le. Edited by Susan Blanshard)

 

 

 

MARIA TERESA LIUZZO

 

Maria Teresa Liuzzo, born in Saline di Montebello Jonico and lives in  Reggio di Calabria (Italia). She is President of  (P.Benintende Lyric and dramatic Association). Journalist and publisher. Chief  Director of  Literary Review ''LE MUSE''; Writer; Psycholic Doctot at - Leibniz University Santa Fe, New Messico, USA. Modern  Literature and Philosophy Prof.  - USA. – Correspondent of  de ''Italy American bridge IL PONTE ITALO'' - USA - New Meagre EUROPA (Hunedoara)-Romania; Collaborator of ''ALB-SPIRIT'' TIRANA (ALBANIA) - ''PERQASJE'' (home) (TIRANA - ALBANIA) - ''ALBANIA PRESS'' e ''DRITARE'' (window-ALBANIA) - ''ATUNIS'' (BELGIUM - BRUXELLES); ''GAZETA DESTINACIONI'' Destination newpaper (VALONA - ALBANIA); THE NAUSEA -(ARGENTINA); GAZETA NATIONAL (TIRANA NATIONAL(NATIONAL NEWSPAPER- ALBANIA); MAGAZINE ALESSANDRIA TODAY (ITALY); ORFEU'' (ALBANIA); ''CAFETALK'' (JAPAN).

PUBLISHE WORKS: ''ROOTS'' Jason Ed. (1992);  ''PSYCHE'' Jason Ed. (1993); ''APEIRON'' Jason ed. (1995);  ''UTOPIAN  EUTHANASIA '' Jason ed. (1997); - WATER  IS A SLOW BEAT Lineacultura Ed. (2001); IMAGE AUTOPSY Agar ed. (2002); 'BUT A RESTLESS WAVE STIRS THE VEINS Agar ed. (2003); - SHADOW DOEN’T EXCEED THE LIGHT Agar ed. (2006); ''GENESIS'' Agar ed. (2008); – FORGET - ME-NOT Agar ed. (2009); ''I AM TALKING, NOW!'' Agar ed (2020); - DON’T ME I LOVED THE WIND Agar ed. (2021); –THE HUNGRY SHADOW OF THE MOTHER Agar ed. (2022); THE LIGHT OF THE RETURN Agar ed. (2022); THE NIGHT IS DANCING IN YOUR PUPILS (April 2022);  IN VIGIL OF WEAPONS AND WORDS Agar Ed. (2023); DANCE TO THE RHYTHM OT THE RHYMES – IN ARABIAN LANGUAGE I – MOROCCAN  UNIVERSIY EDITION (AUGUST  2023);  TARMURI DE LUNA ''SHORES OF THE MOON - IN ITALIAN & RUMENIAN LANGUAGE - Cosmopoli Ed. (OCTOBER  2023); ITALIAN BOOK -ANTHOLOGY – TRANSLATED  INTO RUSSIAN LANGUAGE  BY ELDAR AKHADOV (RUSSIA – OCTOBER  2023).

Lots of articles and Publications in Italy and  Abroad.

 

 

 

Du lịch Ý khám phá vẻ đẹp của những thành phố cổ kính yên bình

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị