image advertisement
image advertisement





























 

Z NASZEGO DOMU (wiersz). Mai Văn Phấn. Przetłumaczył z angielskiego na polski Zbigniew Roth

Mai Văn Phấn

Przetłumaczył z angielskiego na polski Zbigniew Roth

Translated from English into Polish by Zbigniew Roth

 

 

 

Poet Dr. Zbigniew Roth

 

 

 

Z NASZEGO DOMU

 

Zbierasz rzeczy według ich pór roku,

bukiet kwiatów grejpfruta na jesień

śliwki na wiosnę

 

Jesteśmy pulsem powietrza, głęboką otchłanią, piersiami ziemi

Do aranżacji mebli wybieramy ciepłe miejsca

niezagracone miejsca na ustawienie naszych stołów i krzeseł

 

Zmartwienia zostawiamy przy stole

zbierając warzywa na odległość pałeczkami

ryba gryzie przynętę w glinianym garnku

 

Uwielbiamy ślady stóp w pobliżu ścierniska ryżowego

głębokie studnie, strumienie i rzeki, stawy i kałuże

 

Nie zostawaj w pokoju zbyt długo

wyjdź na pole, wyjdź na brzeg rzeki

gdzie liście stają się zielone, a ryby skręcają

 

Ugryź świeżego ananasa lub słodką pomarańczę

i spuść sok na brązową ziemię.

 

 

 

FROM OUR HOME

 

You gather things according to their seasons

a bunch of grapefruit flowers for autumn

plums for spring

 

We are the pulse of air, deep abyss, breasts of soil

we choose warm places to set our furniture

uncluttered places to put our tables and chairs

 

We drop our worries at the dinner table

with chopsticks we pick vegetables from the field afar

the fish bites on the bait inside our clay pot

 

We love the footprints near the rice stubble

deep wells, streams and rivers, ponds and puddles

 

Don't sit in the room too long

go out into the field, out to the river bank

where leaves grow green and fish wriggle

 

Bite on fresh pineapple or sweet orange

and let juice drop on brown soil.


(Translated by Nhat-Lang Le. Edited bySusan Blanshard)

 

 

 

 

About poet, translator Zbigniew Roth:

 

He is an author, composer, poet with 64 years of experience as a writer, he has been writing since 1957 and celebrating his 53th anniversary in his work as a composer, he has been composing since 1968. since 2007 – Member of the Polish American Poets Academy based in New York, USA, since 2009 – Honorary Member of the Literary and Dramatic Group. K. Przerwa – Tetmajer in Chicago since 2012 – Honorary Member of the 83 Infrared Circle in Chicago USA, since 2013 – a member of the Polish Association of Authors, Journalists and Translators in Europe A.P.A.J.T.E. based in Paris France, since September 2014 a member of the Polish Society of Artists, Authors, Cultural Animators PTAAAK in Poznań and since 2016 a member of SAP Branch in Kołobrzeg. Since 2020, he is a Critic Correspondent Journalist in the field of Poetry and Song, Polish-Italian TV News. President and Founder of the SSAP World Association of Artists and Writers (on line and non prifit) Poland, the International Peace Ambassador of the World Literature Forum and the World Peace Ambassador of the World Organization for Peace France & Switzerland. In February 2021 he is nominated for the International Coordinator of the Panorama 2021 Festival in Poland.

 

 

 

O mnie

 

Jestem autorem i kompozytorem utworów dla wszystkich grup wiekowych oraz Międzynarodowym Ambasadorem Pokoju. Moja droga twórcza, która znaczona jest związkiem genetycznym z rodziną Wagner, trwa ponad 60 lat w zakresie literackim i ponad 50 lat w zakresie kompozycji.

 

W 1983 roku napisałem dwa utwory dla KKS Lech z okazji zdobycia podwójnej korony Mistrza Polski i Zdobywcy Super Pucharu Polski pt. „W górę serca” i „Hej Kolejorz”. Utwory te zostały wykonane podczas przerwy w meczu na Stadionie przy ul. Bułgarskiej w Poznaniu przez Zespól Jednostki Wojskowej w Biedrusku pod dyr. mjr Pawła Łomińskiego.

 

Publikować swoją twórczość zacząłem w formie kaset, a potem płyt CD w 1994 r. – po zdobyciu przez moje podopieczne dzieci z Dziecięcego Zespołu Wokalnego „ATO MY” Srebrnego Aplauzu (nagrody Wojewódzkich Przeglądów Piosenki Dziecięcej w Poznaniu).

 

 Jestem również pomysłodawcą wydarzeń kulturalnych w kraju, jak i poza jego granicami. Moje ważne inicjatywy to Międzynarodowy Festiwal Kompozytorów i Autorów 60+ o Srebrny Laur Pegaza w Poznaniu. Spotkania z Kulturą i Sztuką w Rodzinnych Ogrodach Działkowych, które to wydarzenie rangi wojewódzkiej ma w tym roku 7 edycję. W 2011 roku ma początek Zjazd Zbigniewów w Lublinie, który w tym roku ma swoją 10 edycję. Aktualnie pracuję nad Globalnym Festiwalem Sztuk Pięknych pod hasłem „Razem Malarze Poeci i Muzycy” w sprawach Pokoju Światowego. Ponadto powołałem do działania Klub Międzynarodowych Ambasadorów Pokoju, zjednoczonych wspólną myślą w obronie humanizmu i Światowego Pokoju.

 

Mój dorobek to między innymi wymienione poniżej najważniejsze tomiki wydane w kraju i za granicą:

 

Czas nas uleczy – Wydawnictwo DSP Chicago USA, współautorski tomik z Marią Gromską, poetką ludową – 2008 rok

Wiersze Sercem Pisane – Wydawnictwo DSP Chicago USA – 2009 rok

Przez próg nadziei – Wydawnictwo DSP Chicago USA – 2010 rok

Tobie Panie Zaufałem – tomik specjalny z okazji Beatyfikacji Papieża św. Jana Pawła II – Wydawnictwo DSP Chicago USA – 2011 rok

Piękno zaklęte w życiu – Warszawska Firma Wydawnicza Polska – 2013, sponsor Urząd Gminy Dopiewo

Contemporary Writers of Poland 2000-2014 (współcześni Pisarze Polscy) – wersja angielska, Wydawnictwo DSP Chicago 2013 rok. Wydanie poświęcone odważnym Polakom, którzy zawsze walczyli o obronę i zachowanie polskiej tożsamości i dziedzictwa kulturowego w długich okresach ucisku – tak pięknie reprezentowanych w Antologiach Literatury Polskiej. W tym wydaniu opublikowano 2 moje wiersze w wersji anglojęzycznej

Upojne Chwile – Wydanie Prywatne – 2014 rok

Twój Internetowy Profil – Wydawnictwo DSP Chicago – 2015 rok

60-lat z Poezją w drodze – Benefis Wydanie Autorskie – 2017 rok

Nagrody:

 

Zbigniew Roth został nagrodzony podczas swojego pobytu w USA symbolicznym „Diamentowym Piórem” za całokształt twórczości, a szczególnie tej publikowanej w Internecie.

Polonia na Litwie w 2016 roku przyznała nagrodę „Złotą Statuetkę” za całokształt twórczości poetycko-muzycznej i pracę społeczną.

 

Stowarzyszenia:

 

od 2007 r – Członek Polish American Poets Academy z siedzibą w Nowym Jorku USA,

od 2009 – Członek Honorowy Grupy Literacko-Dramatycznej im. Przerwy – Tetmajera w Chicago USA,

od 2013 r – członek Polskiego Stowarzyszenia Autorów, Dziennikarzy i Tłumaczy w Europie – APAJTE z siedzibą w Paryżu – Francja,

od września 2014 członek Polskiego Towarzystwa Artystów, Autorów, Animatorów Kultury PTAAAK w Poznaniu.

Zapraszam do zapoznania się ze stroną Media i współpraca.

 

 

 

Fototapeta Piękna wiosenna panorama nad Białką Tatrzańską z ośnieżonymi  szczytami na horyzoncie, Polska - reWALLution.pl

Piękno przyrody w Polsce

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị