"La medicina amarga" en la Revista Poética Azahar número 111 - 4/2021 (España)
"Thuốc đắng" trên tạp chí Thơ Azahar số 111 - 4/2021 (Tây Ban Nha)
"LA MEDICINA AMARGA" en la Revista Poética Azahar número 111 - 4/2021 (España)
Mai Văn Phấn
Traducción
del vietnamita Phạm Long Quận
Edición y prólogo Víctor Rodríguez Núñez
LA MEDICINA AMARGA
(Para Ngọc Trâm)
La
fiebre te abrasa en la base del fuego
También
podría ser yo la ceniza
La
medicina amarga no puede esperar más
Tomo
tu mano
Y
la vierto
Dolorosamente
dejo caer el recipiente con...
Mi
hija. El rocío cae gota a gota
Exprimido
de la noche fría y dura
Y
los pétalos de flores delicadas
Participan
los aromas gracias a las raíces
Las
callosidades se forman de los sudores
Derramo
la primavera en la taza amarga
Las
lágrimas de mi edad en silencio en silencio
La
verdad llora sin rumbo fijo
¿Qué
bebes en el sueño?
Dejo
la taza en la ventana
Cuando
seas grande como yo ahora
En
el fondo de la taza aún habrá ciclones.
Thuốc đắng
(Cho Ngọc Trâm)
Cơn sốt thiêu con trên giàn lửa
Cha cũng có thể thành tro nữa
Thuốc đắng không chờ được rồi
Giữ tay con
Cha đổ
Ngậm ngùi thả lòng chén vơi...
Con ơi! Tí tách sương rơi
Nhọc nhằn vắt qua đêm lạnh
Và những cánh hoa mỏng mảnh
Đưa hương phải nhờ rễ cay.
Mồ hôi keo thành chai tay
Mùa xuân tràn vào chén đắng
Tuổi cha nước mắt lặng lặng
Sự thật khóc òa vu vơ.
Con đang ăn gì trong mơ
Cha để chén lên cửa sổ
Khi lớn bằng cha bây giờ
Đáy chén chắc còn bão tố.