ՄՈՐ ԴՈՒՌԸ II (բանաստեղծություն). Մայ Վան Ֆան - Mai Văn Phấn. Թարգմանված ռուսերենից : Վաղրամյան Արմինե

Մայ Վան Ֆան - Mai Văn Phấn

Թարգմանված ռուսերենից : Վաղրամյան Արմինե

Перевод с русского на армянский: Арминэ Ваграмян

 

 

Գրող Վաղրամյան Արմինե

Писательница Арминэ Ваграмян

 

 

 

 

Վաղրամյան: Այսօր էլ շարունակում եմ ձեր ուշադությանը ներկայացնել Վյետնամացի հանրաճանաչ գրող Մայ Վան Ֆանի «Թռավ, հեռացավ լուսաբացին» ժողովածուից «Մոր դուռը» բանաստեղծական շարքի

 

 

 

«ՄՈՐ ԴՈՒՌԸ»

 

մաս2

 

Մայրս ինձ՝ իր երեխային, պառկեցրեց գետնին,

Ուր գիշերային մարմնի ցավից տառապում է գետի հոգին:

 

Ողջ բնությունը ամփոփված է խոնավության փայլով

Ծնկաձև բներն են արտացոլվում ծառերի.

Վազում է ավելի ու ավելի արագ ջուրը փրփուրով:

Եվ ամեն ինչ կարծես առ կախ է երկնքից:

 

Սարդոստայնով պարուրված՝ ինձ լացը հաղթեց,

Լսվեց գիշերվա ձկնկուլի խռպոտ կանչը.

Վերջին լույսերով բռնկվեց, լուսավորվեց

Մլմլացող, մարող  ուժահատ մոխիրը.

Լուսինն է դողում…

 

Ձեքս առա մի խիճ, որ նկարեմ գետնին,

Մի անխելք հորթուկ դաշտում։

 

Ես կուրվագծեմ հորթին հաստ գծերով,

Գլուխը ծալած, խոտը կծելով։

 

Մյուս կողմից, ես աչք կնկարեմ.

Գազանի աչք և կամ էլ մարդու  -

Ազատ անկյունում էլ զույգ բառեր կգրեմ...

 

 

 

ՎԱՂՐԱՄՅԱՆ ԱՐՄԻՆԵ ՄԱՐՏԻՆԻ

 

26.04.1966թ : Ք. Երևան

1973-1983թթ. / սովորել է Նոյեմբերյանի հ2 միջնակարգ դպրոցում/

1983 – 1988թթ/սովորել է  Երևանի Վ. Յա բևյուսովի անվան օտար լեզուների ինստիտուտում/   բանասեր է, ռուսաց կլեզվի և գրականության ուսուցչուհի.

1996 – 1999թթ/սովորել է Մոսկվայի Պետական Հումանիտար Համալսարանում/

Իրավաբան- միջազգային իրավագիտության բակալավր

1987- 2020թթ աշխատել  դպրոցում տնօրենի տեղակալ դաստիարակության գծով և ուսումնական գծով: Դասավանդել է  «ռուսաց լեզու և գրականություն»,«Քաղաքացիական կրթություն» «Պետություն և իրավունք» առարկաները

2016г – 2016 թ Տարավա լավագույն ուսուցիչ  կոչում ՀՀ ՌԴ դեսպանատան կողմից

2013 г- Շնորհակալագիր ՀՀ նախագահի կողմից մանկավարժության բնագավառում  ունեցած մեծ ավանդի համար:

2013, 2021 թթ- դպրոցի տնօրենի հավաստագրեր

1988թ-ից մինչ այսօր զբաղվում է թարգմանչական գործով, ստեղծագործական աշխատանքով: Աշխատել է  որպես թարգմանչուհի ՀՀ ուժային կառույցներում:

Գրող, բանաստեղծուհի, թարգմանչուհի

Գրչանունը՝ Արմինե Փահլավունի

 

 

 

ДВЕРЬ МАТЕРИ

 

II

 

Мать положила меня, своё чадо, на землю.

Душа реки страдает от боли ночного тела.

 

Вся природа напиталась глянцевым отблеском влаги.

Коленчатыми деталями вырисовываются

Стволы деревьев.

Вода, бурля, бежит всё быстрее.

 

Спелёнатый паутиной, я заплакал.

Хриплые крики ночной цапли.

Последней вспышкой осветилась

Затухающая зола.

 

Дрожит луна.

Подберу камешек и нарисую на земле

Поле и несмышлёного телёнка.

 

Жирными мазками обведу,

Как телёнок, нагнув голову, щиплет траву.

 

С другой стороны нарисую глаз –

Глаз зверя или глаз человека –

И в свободном углу напишу пару слов...

 

 

 

ВАГРАМЯН  АРМИНЭ  МАРТЫНОВНА

                                        

26.04.1966г. г. Ереван

1973-1983гг. / Училась в Ноемберянской средней школе N2/

1983 – 1988гг/ Училась в Ереванском институте  иностранных языков им. В.Я. Брюсова/

Филолог, учительница русского языка и литературы.

1996 – 1999гг/ Училась в Московском Государственном Гуманитарном Университете/

Юрист-  бакалавр международного  права.

1987- 2020гг работала в школе  заместителем директора по воспитательной части, потом по учебной  части. Преподавала  русский язык и литературу. Гражданское право. Государство и право.

2016г - Звание и Сертификат  лучшего учителя русского языка  2016 года  от  Посольства РФ в Армении

2013 г. Благодарственное письмо Президента Республики Армения за заслуги в области педагогики

2013, 2021 гг- Удостоверение- Сертификат директора школы от Министерства Образования и Науки РА

С 1988г по сей день занимается  переводческой деятельностью, творческим трудом. Работала переводчицей в силовых структурах  РА.

Поэтесса, писательница, переводчица. Литературный псевдоним - Арминэ Палавуни.

 

 

 

Beauty of Armenia - Kanigas

Природные красоты в Армении

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị