Elämäkerta Mai Văn Phấn - Tiểu sử bằng tiếng Phần Lan

ELÄMÄKERTA MAI VĂN PHẤN

 

Wikipediasta, ilmaisesta tietosanakirjasta Kynän nimi Mai Văn Phấn

 

 

 

 

Ammatti Runoilija Aika 1955 - läsnä Mai Văn Phấn on vietnamilainen runoilija.

Elämäkerta Mai Văn Phấn syntyi 1955 Ninh Bình , Red River Delta Pohjois Vietnamissa. Hän liittyi armeijan jalkaväkeen vuonna 1974. Mai Văn Phấn jätti armeijan vuonna 1981 ja tuli Hanoin vieraiden kielten korkeakouluun, kielitieteen ja venäläisen kulttuurin osastolle. Jatko-opiskelu vuonna 1983 Maxim Gorkyn pedagogisessa koulussa, Minskissä ( Valkovenäjän SSR: n pääkaupunki ). Voittaja lukuisista runopalkinnoista Vietnamissa: Viikoittaisen Người Hà Nội “runokilpailu” vuonna 1994. Viikkolehden Văn Nghệ 1995 “runokilpailu”. Julkkiskulttuurin ”kirjallisuus” Nguyễn Bỉnh Khiêm ( Hải Phòng -kaupunki) vuonna 1991, 1993, 1994, 1995. Vastaanotettu arvostetulle Vietnamin kirjailijoiden yhdistyspalkinnolle vuonna 2010, Ruotsin Cikada-kirjallisuuspalkinnolle vuonna 2017, Serbian tiede- ja taideakatemian palkinnolle vuonna 2019 ja Montenegron kirjallisuuden kääntäjien liiton kirjallisuuspalkinnolle Vuonna 2020 kahdesti voitti Venäjän federaation Golden Pen Literature Award -palkinnon, 2019 (runokirjasta "Два крыла / Two Wings") ja 2020, The Award Aco Karamanov of North Macedonia vuonna 2020, 1. palkinto kansainvälisessä luovassa kokouksessa ja festivaalilla " Yhdessä XXI-luvulla ”Bulgaria 2020, mitali Alisher Navoi Keski-Aasian kirjailijoiden ja historioitsijoiden liitosta vuonna 2021, Sahiton (Bangladesh) kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon voittaja 2021. Merkittäviä teoksia Hän on julkaissut 16 runokirjaa ja yhden kirjan Critiques - Essays in Vietnam. 26 hänen runokirjaansa julkaistaan ja julkaistaan ulkomailla.

 

KANSALLISESTI JULKAISTUT KIRJAT:

  • “Giọt nắng” (”Drops of Sunlight”. Runokirja vietnamiksi. Hải Phòng Writer Association, 1992);
  • "Gọi xanh" ("Calling to the Blue". Runokirja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 1995);
  • “Cầu nguyện ban mai” (”Rukouksia aamunkoittoon”. Runokirja vietnamiksi. Hải Phòng Publishing House, 1997);
  • "Nghi lễ nhận tên" ("Nimeämisen rituaali". Vietnamin runokirja. Hải Phòng Publishing House, 1999);
  • ”Người cùng thời” (”aikakauden ihmiset” vietnamiksi, Hải Phòng Publishing House, 1999); ”Vách nước” (”vesimuuri”. Runokirja vietnamiksi. Hải Phòng Publishing House, 2003);
  • “Hôm sau” (”The Day After”. Runokirja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2009);
  • “và đột nhiên gió thổi” (”ja yhtäkkiä tuuli puhaltaa”. Vietnamin runokirja. Kirjallisuus kustantamo, 2009);
  • "Bầu trời không mái che" (vain vietnaminkielinen versio "Firmament Without Roof Cover". Vietnamin runokirja. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2010);
  • “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Mai Văn Phấn: Valittuja runoja - esseitä ja haastatteluja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2011);
  • “hoa giấu mặt” (”piilotettu kasvot Kukka”. Runokirja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2012);
  • "Bầu trời không mái che / Firmament Without Roof Cover" (kaksikielinen runokirja vietnamiksi - englanniksi. Vietnam Writer Associationin kustantamo, 2012);
  • “Vừa sinh ra ở đó” (”Juuri siellä syntynyt”. Runokirja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2013);
  • "A Ciel Ouvert (" Firmament Without Roof Cover ". Kaksikielinen runokirja vietnamiksi - ranskaksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2014); "Mai Văn Phấn valitut runot" englanniksi (Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2015);
  • "thả" ("päästää irti". Vietnamin runokirja. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2015); “Không gian khác” (”Toinen ulottuvuus”. Critiques - Essays in Vietnamese. Publishing House of the Vietnam Writer's Association, 2016);
  • "Lặng yên cho nước chảy" ("Ole hiljainen veden virtaamiseksi". Runokirja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2018);
  • "Thời tái chế" ("Era of Junk". Runokirja vietnamiksi. Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2018).

 

KANSAINVÄLISESTI JULKAISTUT KIRJAT:

  • "Firmament Without Roof Cover" (englanninkielinen versio. Page Addie Press, 2012);
  • "Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day" (kaksikielinen runokirja vietnamiksi - englanniksi. Page Addie Press, Iso-Britannia, 2013);
  • ”Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (kaksikielinen runokirja vietnamiksi - englanniksi. Page Addie Press, Iso-Britannia; Vietnam Writer Associationin kustantamo, 2013);
  • "A Ciel Ouvert (" Firmament Without Roof Cover ". Kaksikielinen runokirja vietnamiksi - ranskaksi. Page Addie Press, Yhdistynyt kuningaskunta; Vietnamin kirjailijayhdistyksen kustantamo, 2014);
  • ”Buông tay cho trời rạng / Out of the Dark” (kaksikielinen runokirja vietnamiksi - englanniksi. Page Addie Press, Iso-Britannia; Vietnam Writer Associationin kustantamo, 2013);
  • “Ra vườn chùa xem cắt cỏ / Grass Cutting in a Temple Garden” (kaksikielinen runokirja vietnamiksi - englanniksi. Page Addie Pressof Iso-Britannia Australia, 2014);
  • "Zanore në vesë / Vowels in The Dew" (runokirja albaaniksi. Botimet M&B, Albania, 2014);
  • บุษบา ซ่อน หน้า / piilotettu kasvokukka / hoa giấu mặt” (runokirja thai-, englannin- ja vietnamilaisena. Artist's House, Thaimaa, 2014);
  • "Yên Tử Dağının Çiçeği" ("Yên T Mount -vuoren kukka". Turkkilainen runokirja. Şiirden Yayincilik, Turkki, 2015);
  • आलाप प्रतिलाप” (”Aalapin kaiku”. Runokirja hindiksi. Publish House of Kritya, Intia, 2016);
  • "Два крыла / Đôi cánh" ("Kaksi siipeä". Kaksikielinen runokirja vietnamiksi - venäjäksi. "Нонпарелъ" - Moskovan kustantamo, 2016);
  • "Варијације у кишнојноћи" ("Muunnelmia sateisena yönä". Runokirja serbiaksi. Kustantaja "Алма, Београд", Serbian tasavalta, 2017);
  • "Kaikuja spiraaligalaksista" (runokirja englanniksi. Kustantaja Mundus Artium Press, USA, 2017);
  • "Höstens hastighet" ("Syksyn tempo". Runokirja ruotsiksi. Kustantaja "Tranan", Ruotsi, 2017);
  • সত্যের সন্ধানে” (Totuutta etsimässä. Runokirja Bengalissa, Intia). Julkaisija: Underground Literature, Kolkata, 2018);
  • 대양 쌍둥이 ("Syntynyt kaksosina meressä". Runokirja korealaisena runoilijan 고형렬 / Ko Hyung-Ryulin kanssa). Kustantaja: Korea 표현 (Poetry & Expression) of S. Korea, 2018);
  • حيث تتسع السماء (“Missä taivas on tilava”. Runokirja arabiaksi. Alfarasha Publishing House, Kuwait, 2019);
  • «Время утиля / Thời tái chế» (“Junk Era”. Kaksikielinen runokirja venäjäksi - vietnamiksi. Voronežin kustantamo: Центр духовного возрождения Черноземного Venäjä, Venäjä, кра;
  • «Ära des Mülls / Era of Junk" ("Era of Junk". Kaksikielinen runokirja saksaksi - englanniksi. Saksan kustantamo: Shaker Media, 2020);
  • “Қабоҳат даври” (”Tietämättömyyden aikakausi”. Runokirja uzbekiksi. Uzbekistanin kustantamo: Янги аср авлоди, 2020;
  • "Kapanahunan ng Basura" ("Roskan aikakausi"). Runokirja filippiiniläisenä. Kustantamo: Filippiinien yliopiston luovien kirjoitusten instituutti ja Freelipiniana-verkkokirjasto, 2020;
  • 처리 시대” (”Roskapostiaika”). Runokirja koreaksi. Kustantamo: 이도훈 (Dohun), 2020;
  • और उड़ चला मन पांखी” (“Ja lentänyt sydämen pois”). Runokirja hindiksi. Publishing House Notion Press, Intia, 2020; Mai Văn Phấnin
  • "НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ" ("uudenvuoden kylpy") Raed Anis Al-Yishin "ЗАЧУДЕН БАРУТ" ("Buffled Gunpowder") kanssa. Runokirja makedonian kielellä. Kustantamo: Kulttuurikeskus "Aco Karamanov" Radovish, 2020;
  • लाल आत्माएं” (”Scarlet Spirits”). Runokirja hindiksi. Kustantaja Hind Yugm, Intia, 2021.

Mai Văn Phấnin runot käännetään 36 kielelle. Hänen runonsa on esiintynyt yli 50 antologiassa, mukaan lukien Poetry NZ 36 (Uusi-Seelanti) Poetry Kit Magazine 5 & 6 (brittiläinen); Poesy Magazine 33, Fulcrum 3, The Writers Post nide 6, 7 ja 8, Wordbridge (Yhdysvallat); Runo- ja kommentti-lehti (S. Korea); Softblow Poetry Journal (Singapore), kirjallisuuslehti (Indonesia); Tranan (Ruotsi).

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị