ไร้พลัง - Strengthless - Bất lực (thơ) - Mai Văn Phấn. พ. ฮั่นตระกูล แปล. P. Hantrakool
05/08/2014
มายวันเฟิ้น - Mai Văn Phấn
พ. ฮั่นตระกูล แปล - P. Hantrakool trans.
Photo : nguoibentoi.com
ไร้พลัง
ห่าฝนเทกระหน่ำ
หาได้ตีลง
บนดอกไม้
Strengthless
The rain squalls, striking heavily,
Cannot hit
On the flower
Bất lực
Cơn mưa rào
Không trúng
Bông hoa
ศาสตราจารย์ กวีนักแปล พรเพ็ญ ฮั่นตระกูล
Nhà thơ, dịch giả,
giáo sư Pornpen Hantrakool
รองศาสตราจารย์ พรเพ็ญ ฮั่นตระกูล:
» รองศาสตราจารย์ประจําภาควิชาประวัติศาสตร์ คณะอักษรศาสตร์ ม.ศิลปากร
» ศาสตราจารย์พิเศษ ภาควิชาไทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทนรี ประเทศญี่ปุ่น
» นักวิจัยพิเศษ สถาบันเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษา มหาวิทยาลัยเกียวโต ประเทศญี่ปุ่น
» ประธานรางวัลหลักสูตรเอเชียศึกษา คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร
» เลขาธิการสมาคมประวัติศาสตร์ในพระราชูปถัมภ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
(ศูนย์รวม งานวิจัย วิชาการ)
Giáo sư Pornpen Hantrakool:
»Giáo sư Lịch sử, khoa Nghệ thuật, đại học Silpakorn;
»Giáo sư Bộ Y tế Thái Lan Đại học Calgary Nhật Bản;
»Hội viên Các nhà nghiên cứu đặc biệt Viện Nghiên cứu Đông Nam Á Đại học
Kyoto Nhật Bản;
»Chủ tịch Chương trình Nghiên cứu châu Á Khoa Nghệ thuật Đại học;
»Tổng thư ký Hội Lịch sử dưới sự bảo trợ của Công chúa Maha Chakri Sirindhorn.
(Nguồn: ศูนย์รวม งานวิจัย วิชาการ TopScholar.org)