ДЫХАНИЕ (стихи - VI) - Май Ван Фана - Перевод Пряхина Сергея
23/03/2024
Май Ван Фана
Перевод Пряхина Сергея
Пряхин Сергей
ДЫХАНИЕ (II)
Я остался один
и долго смотрел на стену,
где находился, ржавый гвоздь.
*
Белый аист,
целый день стоял над могилой.
Возможно, там, он встретил, свою душу.
*
Находясь в ванной,
я так долго медицировал,
что замерзли ноги.
*
Пара птиц, сидела
на ветке и молча улетели.
*
Во время заката.
Два дерева, стоящие, друг против друга.
Отбрасывали
тень...
*
Рыбы испуганно разбежались,
когда маленькая рыбешка попалась,
на улов рыбаку.
*
Уже темно.
Я закрыл глаза
и попросил сорняк, мне не мешать.
*
Я слышал,
как холодный ветер,
распугивал птички голоса.
*
Летучие мыши испуганно летали,
именно, эта пара
и появлялась, в моих снах.
*
После сильных дождей,
молодые деревца,
сползали корнями в сторону моря.