ДЫХАНИЕ (стихи - III) - Май Ван Фана - Перевод Пряхина Сергея

Май Ван Фана

Перевод Пряхина Сергея

 

 

Пряхин Сергей

 

 

 

ДЫХАНИЕ (III)

 

 

Дерево молчит,

услышав пение райских птиц,

расцветает.

 

*

 

Ветер легонько дышит.

На усталый лунный свет,

на молодые травинки.

 

*

 

Зачем мерцает капля росы, не знаем.

Говорят:

- В ней плачет земля.

 

*

 

Ветер

гулял-там,

где находится пропасть.

 

*

 

Во сне,

мы все умеет перепрыгивать,

через бездну.

 

*

 

Без солнечного света,

даже подсолнух поворачивается,

в сторону людей!

 

*

 

Дерево

медленно, просыпалась

к рассвету.

 

*

 

Там

где светит луна,

не бывает пустое море.

 

*

 

Пляж был пустынный,

Я посмотрел на ноги и подумал--

что, иду по чьим то ногам.

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị