image advertisement
image advertisement





























 

Нежность меняет мир - Май Ван Фан - Редактор : Виктор Рибас

Нежность меняет мир

 


Валентина Новковић

 

 

Май Ван Фан

Редактор : Виктор Рибас

 

Поэты - кто они? Как влияют их душевный облик и эмоциональное напряжение на жизнь и этот мир?

 

“Отгадки нежности” - сборник стихов сербской поэтессы Валентины Новкович, в котором она подробно исследует эти магические эффекты искусства. Уникальность её поэтической концепции - экзистенциальность, само существование, в котором повседневность жизни насыщена красками, гармонична и полна тайн. В яркой, иллюзорной и фрагментарной поэзии Валентины Новкович легко различим ее собственный образ, самым выдающимся качеством которого является нежность. С этой нежностью поэтесса наблюдает непостоянство человеческой души и открывает в себе новые эмоции. Ощутимо и незаметно её собственный, растущий на моих глазах, образ изменил моё восприятие поэзии и современной жизни.

 

Нежность — это ручей из живительного источника, каким является место рождения художника, каждый день восполняющий его силы и питающий его пышное поэтическое дерево. Сербия - это Юго-Восток Европы. Одна из старейших балканских стран, с древних времен она была воротами между Западом и Востоком. Со времён Средневековья это место было наполнено шумом и суетой, присущей любой развитой стране. В наше время здесь сохранилось множество исторических реликвий и прекрасной старинной архитектуры. На горном массиве Фрушка-Гора расположен комплекс из 35 древних монастырей, построенных примерно в XV-XVIII веках. Из 16 сохранившихся до наших дней, 14 монастырей находятся в Сербии. Жители Сербии, в основном, православной веры. Характер христиан формируется через слова Иисуса, повелевающего людям быть “добрыми, близкими и нежными”. Таким образом, нежность является одной из важных личностных характеристик сербов. Их человеческая природа заключает в себе спокойствие, доброту, благоразумие и обходительность.

 

На протяжении всего стихотворения мы часто встречаем ключевое слово “нежность”, неоднократно упоминаемое автором, намеренно или непреднамеренно, отчего это слово вспыхивает, как достопримечательности, деревья, указатели... Эта семантика несёт в себе разные нюансы в каждой ситуации и в каждом стихотворении: “с молекулой нежности в заборах”; “нежность превратилась в капли дождя; "когда закрываю дверь нежности"; "пусть саламандры пойдут навстречу тростникам/ которые умирают от отсутствия нежности"; "Через несколько месяцев Атлантида/ украсится нежностью"; "Это чудовище нежности"; "нежность смягчает"; "в комнату нежности"; "на дымоход нежности опустилась"; "напёрсток нежности дарует"; "воспоминания о нежности"; "на разных концах нежности"; "мы придумываем законы нежности"; "поэтому тебе не могу дать нежности"; "Для этого судит суд нежности"; "У него крылатые пальто и булава/ нежности"...

 Понятию “нежность” она дала новые смыслы, многозначность, как  в следующей строфе:

 

"Такие дни любовью называются, этой которая

связывается с молекулой нежности в заборах,

повседневных терновых."

(Остров)

 

Через дверь, тропами, называемыми именем “нежность”, поэтесса ведёт читателей в мир своей поэзии, странной, но соблазнительной, свежей и захватывающей. Мы легко узнаём в этом мире простые, знакомые образы, с которыми мы часто сталкиваемся, живем вместе и наслаждаемся ими каждый день. Это картины повседневной жизни каждой семьи, такие как “комната”, “бордовый стул”, “узорчатая подушка”, “скатерть”, “цветок лилии”, “гвоздика лилии”, “ирис”, “перо фазана”, “пакетик конфет”, “торт”, “чашка чая”, “старая флейта”... А может быть и дальше в моем поле зрения Она - “Кучер”, “туристы”, “воины”, “деревья”, “пчёлы”… Но это ещё не всё, её поэзия открывает ещё и дверь в пространство великих забот человечества, таких как “вулканы”, “война”, “место конец мира”...

 

"Я родилась однажды утром, в четверть

до одиннадцати, нетерпеливо

упорство мира почувствовать

чтобы плача нарушить расположение нот

написанных для клавесина, мальчика, который всё ещё

начинает чувствовать зов любви."

(Урожай)

 

Поэтесса писала о времени своего рождения - на заре. Стихотворение “Почувствуй устойчивость мира” предсказало отношение Валентины к миру, который, впоследствии, её нежность изменит, сделает его прекраснее, мирнее. “Порядок музыкальных нот”, о котором только что упомянула поэтесса - это ритм текущей жизни, который меняет порядок сегодняшнего мира с тенденциями многополярности, подъёма силовой политики, крайнего национализма, популизма...

 

Характерным поэзии Валентины Новкович является приём обмена позиций и воплощений между образами и персонажами. Эта трансформация является ключом к открытию дверей в дом её поэтики, позволяя читателям созерцать другой мир - более ясный и сверкающий, чем мир, в котором они жили. Мир предстаёт очень нежно.

 

"... потому что ты не знал меня так, как луну

знают кувшинки."

(Панорамное изображение тоски)

 

Она словно видит душу любого предмета или сцены, появляющейся в её поэзии. Как ясновидящая она видела в прошлом их движения, связанные и с настоящим и будущим. Здесь поэт - как центр мира, так что все звуки и отголоски жизни созвучны её чуткому, тонкому сердцу:

 

"когда спокойно меняешь воду в вазе без цветов

прислушиваясь к тому, сколько раз беспомощно стучали вороны."

(Остров)

 

Чувствительность и утончённость - ядро атома по имени Валентина Новкович. Эти “ядра” произошли из особого таланта внутреннего видения поэтессы. Образы и взаимосвязанные действия в ее поэзии создали напряжённую эмоциональную среду, захватывающую читателя. В стихотворении “Необходимость” поэтесса генерирует своё собственное магнитное поле, в котором всё становится “зараженным магнетизмом”. Фотостихи здесь наполнены таинственностью и притягательностью, а магнетизм здесь — нежность.

 

"Всё во мне сопротивляется звукам,

которые остались на спинке опущенного

кресла, на диване, неестественно поднятого,

свидетельствовать о том, что мы

произвольно сдались.";

 

"Кто-то сегодня положил плюшевого мишку-

панду рядом с контейнером, нежность

превратились в капли дождя".

 

Нежность предстаёт как чистый утренний туман, окутавший этот сборник стихов. Образы в этом “тумане” часто размыты, иногда читатели видят их неожиданно надвигающимися из тумана и мерцающими…

 

"Каким умственным усилием это было бы,

каким восьмиугольником частей жизни

других людей заполнить свою собственную.";

(Наш май длится трижды)

 

"Из черноты рождаем вспышку света

в витражной боли, которую

каждый интерпретирует по-разному."

(Поэтика (не) высказанного)

 

И часто их трансформация проявляется в тактильном ощущении и очень близко. Мы можем прикоснуться к туману и услышать звук отклика нашей души.

 

"На ладони чистой, ясной,

в глазу от розового тумана."

(Туман)

 

Любовь и нежность в поэзии Валентины Новкович всегда непрерывны и нескончаемы. Они идут рядом, чтобы стать чудом спасения. Любовь в её поэзии — это сублимация сладких, горьких и нежных эмоций, которые окутывают собой и заставляют острые углы размягчаться.

 

"И ты живешь для меня с любовью»

ответила я,

на краю волшебного леса

который раз в столетие бывает

кроватью для бездомных,

любви как бы колючий

куст мог в хлопок превратиться."

(Катушка любви)

 

Границу между тем, что нужно или не нужно говорить в любви, определить сложно. В этом сборнике стихов поэтесса посвятила любви целое попурри “Поэтика (не) высказанного”, которое описывает непрерывное движение человеческой жизни и всего сущего, в котором любовь помогает каждому человеку совершенствоваться, быть счастливым и блаженным. Поэтический язык в этой смеси стихотворений одновременно символичен и абстрактен, скрывая тайны, которые необходимо расшифровать.

 

"и травах

разбросанных вот так, не по порядку;

каждое семя, одинаковым приросло."

 

Страницы любовной поэзии Валентины несут в себе коды. Он не слишком секретные, но - манящие читателей нежностью и чистотой, звучностью и деликатностью:

 

"Оба, каждый в своем сердце,

одинаковую песню любви

слушают.";

 

"Ароматную мантру пророчества

в папоротниках прячу, что с клубникой

лесной флиртуют, чтобы я,

если я когда-нибудь забуду,

напомнила нас."

 

Поэзия Валентины Новкович показывает, что нежность – это не только красота, но и сильное стремление изменить эту жизнь.

 

"Подобный вздох несем,

на разных концах нежности.

Из черноты рождаем вспышку света

в витражной боли, которую

каждый интерпретирует по-разному."

 

Валентина Новкович раскрывает глубину души сербской женщины - нежную, притягательную, постепенно проявляющуюся этими тернистыми и жёсткими стихами. Женская красота представлена здесь миксом элегантности и восточно-европейского благородства со смелым очарованием Средиземноморья. Вьетнамские читатели могут восхититься этой красотой через ясные, нежные символы поэзии Валентины Новкович:

 

"Пусть будет как

краткий поцелуй боли в парке через улицу.

В тот день я надену красное платье,

вместо украшений - обувь с лентой"

(Подписка)

 

"В дождливые дни он рисует облаками

паруса, мы отправляемся в странное путешествие

к первому углу и засахаренным яблокам,

к трамваю, который

останавливается только на Луне."

(Поэтика (не) высказанного)

 

Мы живем в мире турбулентности, нестабильности, и полного рисков Нежность в поэзии Валентины Новкович меняет этот мир. Нежность, которая проявляется в образах и символах этого сборника стихов, отталкивает призраки войны, терроризма, религиозных конфликтов, этнической дискриминации...

 

"Нам дано распознавать боли в глазах другого

и исцелять их"

(Охранники воды)

 

"Если мы пойдем в места, где  предлагают

потерянные улыбки на палочке и сахарной вате

тех вечных „что было бы“,

 не устанем ли мы прятаться и осознаем,

что мы в морском узле связаны;

только море может нас разлучить."

(Наш май длится трижды)

 

Недавно репортер журнала Polis Magazino (Греция) задал Валентине Новкович вопрос:A wish for 2024?”. Она ответила: "I want all of us to live in peace in love, that’s the only thing that makes sense. That is the meaning of existence". Желание Валентины – это также и желание всех нас, представителей всех народов мира.

 

Стихи Валентины Новкович переводятся на вьетнамский язык с 2022 года, публикуются в ряде газет и литературных сайтах. Это её первый сборник стихов, переведённый мной с русской версии, со ссылкой на сербскую версию. Поэзия Валентины современна, богата культурной самобытностью Юго-Восточной Европы, сочетается с поэтической квинтэссенцией Запада и Востока, поэтический язык богат в выражениях, но, при этом, прост... По скромному мнению переводчика, сборник стихов “Расшифровка нежности” является доказательством успешности нынешнего поэтического инновационного процесса в мире, в том числе и в нашей современной поэзии.

 

Возвращение к нежности, как позвоночник, как река проходит через весь этот сборник стихов. Я процитирую цитату Матери Терезы вместо заключения: "Чем больше любви, мудрости, красоты, доброты вы откроете в самом себе, тем больше вы заметите их в окружающем мире"*.

 

Ханой, 2 июня 2024 г.

М.В.Ф

 

_______________

* https://ru.citaty.net/avtory/mat-tereza

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị