芳しいコム Cốm hương マイ・ヴァン・フアン 和訳者:レー・テイビン Dịch sang tiếng Nhật: Lê Thị Bình 編集者:森井 香衣 Biên tập: Morii Kae
02/09/2023
マイ・ヴァン・フアン
和訳者:レー・テイビン
Dịch sang tiếng Nhật: Lê Thị Bình
編集者:森井 香衣
Biên tập: Morii Kae
-森井香衣(Kae Morii)
芳しいコム
Cốm
hương
秋がぐずぐずして来た
霞んで張る霧の中に若いコムの香り
その服装では きめが細かい肌
空に乾燥寒気を差し上げる
コムの突き臼の打ち調子、糯米の季節でにぎやかだ
竹の籠、篩いなど、そよそよとした籾殻
乾燥寒い日差しを柔らかくする、ザボンの実の香り
清潔な木蓮の花房
天地の中、雨後のレンコン
きっちりの腕輪を絶えず思い出し
青い蓮の葉であんたとのコムを包む
夏の平地線を十分に熟させた
交情の夜、静かな灯火
若いコムの香の中、濃い柿の実
*コム(Cốm) 北ベトナム、特にハノイの独特の食べ物。若くてまだ熟していない糯の籾を炒って、打って籾殻をきれいに取ってから軽く叩いてできた食べ物。緑色のおこわ。若くてまだ熟していないものを指す。
森井香衣(Kae Morii)
森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。 彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。
日本の美しい風景