泉の内の石 Đá trong lòng suối マイ・ヴァン・フアン 和訳者:レー・テイビン Dịch sang tiếng Nhật: Lê Thị Bình 編集者:森井 香衣 Biên tập: Morii Kae
02/09/2023
マイ・ヴァン・フアン
和訳者:レー・テイビン
Dịch sang tiếng Nhật: Lê
Thị Bình
編集者:森井 香衣
Biên tập: Morii
Kae
-森井香衣(Kae Morii)
泉の内の石
Đá trong lòng suối
静かに水をそのまま流れす
石を寒くする、泉の水が長い間ぱつぱつと流れ
春であるかな
山野の小道の花の蔓
鳥の声が響き降りて、さらさらと
木陰が揺られて、石はある時日差し、ある時 日陰になる
其の野生の花の色はどうして長く平安できるかな
石が目を閉めて、安然に水で任せる
何匹の灰色の脚のヅーク
木陰を上下に高く揺さぶられた
霧雨がめちゃくちゃに飛ぶ
一番深いところまで浸み込んで濡らした。
雲は雲のところに止まり
熟したグアヴアーの香りは林の中に取り入る
ヤマアラシは静かに針の毛を逆立てる
今や自分のところに
静かにいる方がいい。
森井香衣(Kae
Morii)
森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。
彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。
日本の美しい風景