次の朝のための仮説 A Hypothesis For the Next Morning (詩歌) マイ・バン・ファン 森井香衣訳 - Kae Morii

マイ・バン・ファン(ベトナム)
森井香衣訳 - Kae Morii



-森井香衣(Kae Morii)

 

 

 

次の朝のための仮説

A Hypothesis For the Next Morning

 

一拍子の老人の

悲しみの自由、怒りの自由

沼地の側で、一本の釣り竿と長い夜に留まっていた。

彼の思いを育むために

 

彼は敢えてあくびをしようとはしなかった

不注意を怖れて

飲み込んでいる、バッタのような気まぐれな者たちすべて。

 

私は彼の小休止のために薪を積んで

一杯の水を外に置いた。

 

早朝の太陽とともに彼がいる時

大きな山の麓を頼った

大きな湖の表面の前に置いた。

 

それても、すべての痕跡を消した大地で

まるで、私が作り話の売り手になったかのように

 

恐らく黒い夜明けの下で

黒い魚でいつぱいになる。

風が、尖った鈎で彼を捕まえるかも知れない。

 

 

 

森井香衣(Kae Morii

 

森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。 彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。

 

 

 

 

日本の美しい風景31選(1/10) - CNN.co.jp

日本の美しい風景

 

 

 

 


BÀI KHÁC
1 2 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị